Гарри Поттер слишком добр к Добби! -- пропищал он, утирая слезы на огромных глазах.
Да что ты, Добби! Если бы ты не принес жабросли, я бы пропал, -- ответил Гарри.
А эклеров у вас, случайно, не осталось? -- спросил я, оглядывая радостно кланяющихся эльфов.
Ты только что позавтракал, -- нахмурилась Гермиона, а четыре эльфа уже на всех парах летели к ним, держа над головами большой серебряный поднос с пирожными.
- Надо захватить что-нибудь и для Нюхалза, -- заметил Гарри.
- Вот именно! -- подхватил Рон. -- А Сычик отнесет. Вы не дадите нам чего-нибудь с собой? -- обратился Рон к окружившим их эльфам, те радостно поклонились и помчались за едой.
- Добби, а где Винки? -- спросила Гермиона, оглядывая кухню.
- Винки вон там, у камина, мисс, -- ответил Добби и опустил уши.
Гермиона пригляделась, разглядела эльфиху и ахнула, вплеснув руками.
Гарри тоже поглядел в сторону камина. Винки сидела на том же самом стуле, что и раньше, но она была так чумаза, что различить ее на фоне закопченной кирпичной стены было не так-то просто. Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась. Она держала в руках бутылку сливочного пива и, слегка раскачиваясь на стуле, глядела на огонь. В довершение картины Винки на всю кухню икнула.
- Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, -- шепотом сообщил Гарри Добби.
- Ну, это ничего, сливочное пиво совсем не крепкое, -- махнул рукой Гарри.
Добби покачал головой.
-- Для эльфа-домовика крепкое, сэр.
Винки снова икнула, и эльфы, что принесли эклеры, искоса на нее глянули, укоризненно покачали головами и снова взялись за работу.
-- Винки тоскует по дому, сэр, -- жалостливо шепнул Добби. -- Винки все еще думает, что мистер Крауч ее хозяин. Добби ей говорит, сэр, что теперь ее хозяин профессор Дамблдор, но она не слушает Добби.
Гарри вдруг словно осенило, он подошел к камину и наклонился к эльфихе.
-- Послушай, Винки, -- спросил Гарри, -- ты, случайно, не знаешь, что с мистером Краучем? Он почему-то перестал приезжать на Турнир Трех Волшебников.
Винки очнулась, поглядела на Гарри, покачалась немного и переспросила:
- Хозязяин не приезжает на -- ик -- Турнир?
- Да. Мы его с самого первого тура не видели. В "Пророке" пишут, он заболел.
Эльфиха снова покачалась, мутными глазами глядя на Гарри.
-- Хозяин -- ик -- заболел?
У нее задрожала нижняя губа.
- Может, заболел, а, может, и нет, -- быстро прибавил Гарри.
- Хозяину нужна -- ик -- его Винки, -- запричитала эльфиха. -- Хозяин -- ик -- один не справится...
--Другие люди, Винки, вполне справляются и без прислуги, -- наставительно заметила Гермиона.
-- Винки вам -- ик -- не просто -- ик -- какая-нибудь прислуга, -- Винки вздернула нос и принялась раскачиваться так сильно, что пиво из бутылки выплескивалось на ее и без того грязную рубаху. -- Хозяин доверяет -- ик -- Винки -- ик -- самые важные -- ик -- самые большие секреты...
-- Какие? -- спросил Гарри.
Винки замотала головой и чуть не вылила на себя весь остаток сливочного пива в бутылке.
- Винки ни за что не расскажет -- ик -- секреты хозяина, -- заявила она, закачалась еще сильнее и, нахмурившись, косо поглядела на Гарри. -- Не суйте нос, куда не следует!
- Винки не смеет так разговаривать с Гарри Поттером! -- накинулся на нее Добби. -- Гарри Поттер храбрый и благородный, и Гарри Поттер совсем не сует нос, куда не следует!
-- Сует! Он сует нос -- ик -- в дела -- ик -- моего хозяґина. Винки -- ик -- честный эльф-домовик. Винки -- ик -- держит рот на замке -- ик -- а кто -- ик -- выведывает, да вынюхивает... -- Винки вдруг закрыла глаза, сползла со стула на коврик перед камином и громко захрапела. Пустая бутылка из-под сливочного пива покатилась прочь по выложенному каменными плитами полу.
Прибежали пять или шесть эльфов с большой скатертью в клеточку, с отвращением на лицах накрыли Винки скатертью и подоткнули края так, чтобы ее совсем не было видно, один из эльфов подобрал бутылку.
- Нам очень жаль, что она напилась при вас! -- понурясь, пропищал другой эльф, сокрушенно качая голоґвой. -- Только не думайте, пожалуйста, что все эльфы-домовики такие.
- Она горюет по хозяину, а вы ее прячете под простыней, -- сказала Гермиона, потрясенная увиденным. -- Лучше бы вы ее пожалели.
- Простите, мисс, -- сказал с низким поклоном тот же эльф, -- домовик не имеет права горевать на работе. Мы должны служить хозяину, а не горевать.
- Сколько можно?! -- вознегодовала Гермиона. -- Вы ничем не хуже волшебников и имеете такое же право быть несчастными! Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример -- Добби.
- Добби тут совсем ни причем, мисс, -- пробормотал испуганно Добби. Эльфы перестали улыбаться и глядели на Гермиону, словно на опасную сумасшедшую.
- Вот вам ваша еда, - пискнул эльф из-под локтя Гарри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пирожных и фрукты. -- Прощайте.
Домовики тесно обступили Гарри, Рона и Гермиону и стали теснить прочь из кухни, подталкивая ручонками в спины.
-- Спасибо за носки, Гарри Поттер! -- виновато крикнул Добби со своего места у камина, где на коврике похрапывала под скатертью в клеточку Винки.