Выбрать главу

   Гарри, меня и Гермиону вытолкнули из кухни и захлопнули за нами дверь.

   - Не могла помолчать? -- упрекнул Гермиону я. -- Они нас больше не пустят. Как мы теперь у Винки про мистера Крауча выведаем?

   - Как будто ты об этом беспокоишься! -- парировала Гермиона. -- Тебе бы только живот набить.

   В общем, денек выдался ничего себе. Вечером все в троем уселись в гостиной за домашнюю работу. Я с Гермионой все время переругивался, Гарри, в конце концов, не выдержал, взял еду для Сириуса и один пошел в совятник.

   К утру запасы плохого настроения у меня и Гермионы истощились. Я с мрачным видом предсказывал, что из-за Гермионы эльфы-домовики нарочно станут плохо готовить для Гриффиндора, но я ошибся, и яичница с беконом и копченая рыба на завтрак были такими же вкусными, как и всегда.

   Прилетели совы и принесли почту. Гермиона нетерпеливо приглядывалась к кружащим над головами птицам.

   - Перси еще не написал ответ, -- сказал я. -- Мы же только вчера Хедвиг отправили.

   - Да нет, просто я подписалась на "Пророк", надоело все новости узнавать от слизеринцев, -- ответила Гермиона.

   - Вот молодец! -- ответил Гарри и тоже стал глядеть на сов. -- Глядика, Гермиона, вон та летит к тебе. Везет же...

   К Гермионе спускалась серая сова.

   -- Это не газета, -- разочарованно сказала Гермиона. -- Это...

   Серая сова села на стол прямо перед ней и едва не угодила в тарелку, следом прилетели четыре сипухи, большая бурая сова и неясыть.

   -- Ты что, сразу на все газеты и журналы подписалась? -- спросил Гарри и едва успел схватить бокал Гермионы: совы стали толкаться на столе, потому что каждая желала доставить свое письмо первой, и бокал чуть не сшибли.

   -- Да что же это... -- Гермиона взяла письмо у серой совы, распечатала и стала читать. -- Ну, это уж! -- пролепетала она, краснея.

   -- Что там такое? -- поинтересовался я.

   -- Это... глупости какие-то... -- Гермиона передала письмо Гарри.

   -- Они все такие! -- растерянно сказала Гермиона, распечатав все остальные письма. -- "Гарри Поттер найдет кого-нибудь и получше..." "Сварить бы тебя в лягушачьей икре..." Ай!

   Гермиона раскрыла последний конверт, и ей пряґмо на руки полился желто-зеленый кисель с запахом бензина, по коже тут же пошли желтые, как от ожога, пузыри.

   Я осторожно взял конверт, понюхал и сказал:

   -- Неразбавленный гной бубонтюбера.

   Гермиона попыталась стереть ядовитый сок с рук салфеткой и заплакала от боли, кожа покрылась язвами и распухла, словно Гермиона надела толстые бугристые перчатки.

   -- Беги в больничное крыло, -- посоветовал Гарри. Совы, что принесли Гермионе письма поднялись и улетели. -- Мы скажем мадам Спраут, где ты.

   Гермиона прижала руки к груди и выбежала из Большого зала.

   -- Я ведь ее предупреждал: не зли Риту Скитер! -- сказал я. -- Вот, послушай, что тут пишут. -- Он взял одно из писем и прочитал: -- "Я прочитала в "Ведьмином досуге" о том, как ты дурачишь Гарри Поттера, а он уже и так много натерпелся. В следующий раз я найґду конверт побольше и пришлю тебе настоящее проклятие". Ну, теперь на нее посыплется! Надо ей быть осторожней.

   На урок травологии Гермиона так и не пришла. После травологии Гарри и я вышли из теплицы и направились на уход за волшебными существами, а из замка в это время вышли и стали спускаться по лестнице Малфой, Крэбб и Гойл. Позади шла со своими подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали. Пэнси заметила Гарри и крикнула:

   -- Поттер, ты что, расстался со своей любовью? То-то она за завтраком расстроилась!

   На прошлом уроке Хагрид объявил, что единорогов они уже прошли до конца. Еще издали мы увидели, что он ждет нас перед хижиной, а у его ног стоят открытые деревянные ящики. Неужели это новый выводок соплохвостов. Я с опаской подошел, издали заглянул в ящики и вздохнул с облегчением: там сидели совсем не соплохвосты, а черные пушистые длинноносые зверьки. Передние лапы у зверьков были плоские как лопаты; зверьки вежливо глядели на учеников, искренне удивляясь и не понимая, чем они обязаны такому вниманию.

   -- Это нюхлеры, -- сказал Хагрид, едва мы обступили ящики. -- А живут они больше в шахтах. Любят разные блестящие штуки... ну вот, полюбуйтесь.

   Пэнси Паркинсон громко взвизгнула. Один из зверьков ни с того ни с сего подпрыгнул и вцепился бы зубами в наручные часы Пэнси, если бы она вовремя не отпрыгнула.

   -- За версту драгоценности чуют, -- радостно сообщил Хагрид. -- Давайтека устроим маленькое соревнование. Вон там, видите, вскопано? -- Хагрид указал на тот самый клочок земли, что он копал, когда Гарри стоял у окна совятника. -- Я там зарыл золотые монеты. Чей нюхлер найдет больше всех, тот получит приз. Только все украшения с себя снимите. Выбирайте себе по нюхлеру сейчас начнем.

   -- Эва! А этот чей? -- воскликнул Хагрид, глядя в один из ящиков. -- Кого у нас нет? Где Гермиона?

   -- Пошла в больничное крыло, -- ответил я.

   -- Потом расскажем, -- тихо прибавил Гарри.

   Такого веселого урока ухода за волшебными существами у них еще не было. Нюхлеры ныряли во вскопанную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты. Зверек Рона старался усерднее других, и скоро у Рона на коленях выросла хорошая кучка золота.