Выбрать главу

   -- Брысь, брысь, дурацкий кот! -- завопил я, схватил сумку и стал бешено трясти кота, но кот намертво вцепился в нее и грозно шипел.

   -- Рон, ему больно, -- взвизгнула Гермиона. Вся гостиная с интересом наблюдала за сражением. я тряс сумкой, кот держался крепко. И тут из сумки вылетела крыс Паршивец...

   -- Хватай кота! -- взревел я.

   Живоглот выпустил порванную сумку и, перепрыгнув через стол, помчался за перепуганным насмерть Паршивцем.

   Джордж бросился ему наперерез, но опоздал. Паршивец стремглав прошмыгнул между множеством ног и исчез под старым шкафом. Живоглот с ходу затормозил и запустил под шкаф переднюю лапу.

   Подоспели я и Гермиона. Она схватила кота поперек туловища и оттащила. я же, распластавшись на полу, за хвост вытянул Паршивца. он выглядел совсем уж печально. шерсть облезла, сам тощит, еще и этот кот.

   -- Ты посмотри на нее! -- я затряс крысой перед лицом Гермионы. -- Кожа да кости! А твой Живоглот на нее кидается. Держи его подальше от моей крысы!

   -- Рон, Глотик не понимает, что это плохо, -- оправдывалась Гермиона дрожащим голосом. -- Все кошки охотятся за крысами.

   -- Это не простая кошка, -- не унимался я, запихивая крысу в нагрудный карман. -- Он понял мои слова, что Паршивец у меня в сумке.

   -- Глупости! Глотик почуял ее, как же еще он...

   -- Твой кот взъелся на Паршивца, -- не отступал я. Вокруг захихикали, но я ничего не слышал. -- Паршивец появился здесь раньше. И он болен!

   я повернулся на каблуках и ушел в спальню. положил крыса на тумбочку и вернулся за своими вещами. Гарри скатывал карту звездного неба. сказав что я иду спать вернулся в спальню. разговаривать с Гермионой пропало всякое желание.

   Назавтра я весь день дулся на Гермиону. На уроке травологии мы в троем срезали с одного цветка пузатые розовые стручки. я, надувшись, молчал.

   -- Как Паршивец? -- робко спросила Гермиона, раскрыла стручок и вытряхнула блестящие бобы в деревянную кадку.

   -- Забилась под одеяло и дрожит от страха, -- сердито ответил я, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.

   -- Аккуратнее, Уизли! -- сказала профессор Стебль: бобы тут же лопались и превращались в цветки.

   Со звонком мы вышли из оранжереи. Следующий урок -- трансфигурация профессора МакГонагалл. В конце коридора столпились возбужденные одноклассники.

   Окруженная учениками, Лаванда Браун горько рыдала, а Парвати Патил, обняв подругу за плечи, что-то объясняла Симусу Финнигану и Дину Томасу, вид у них был самый серьезный.

   -- Что случилось, Лаванда? -- встревожилась Гермиона.

   -- Ей утром пришло из дома письмо, -- тихо ответила за подругу Парвати. -- Ее кролика, Пушистика, задрала лиса.

   -- Бедная Лаванда, -- пожалела Гермиона.

   -- Как же я могла забыть? -- всхлипывая, корила себя Лаванда. -- Ты помнишь, какое сегодня число?

   -- Какое?

   -- Шестнадцатое октября! "То, чего ты боишься, случится шестнадцатого октября". Помнишь? Она была права, так и вы-ышло!

   Вокруг Лаванды столпился весь класс. Симус сокрушенно качал головой. Гермиона, помолчав, спросила:

   -- Так ты... так ты все это время боялась, что Пушистика съест лиса?

   -- Ну... ну, не обязательно ли-лиса, -- ответила Лаванда, сквозь слезы глядя на Гермиону. -- Я бо-боялась, что он умрет.

   -- А что, Пушистик был старый?

   -- Не-нет, о-он был совсем еще детеныш. Парвати крепче обняла подругу.

   -- Тогда почему ты боялась, что он скоро умрет? Парвати метнула на Гермиону сердитый взгляд.

   -- Давай рассуждать логически. -- Гермиона обвела весь класс взглядом. -- Ведь Пушистик умер даже и не сегодня? Сегодня пришло письмо. -- Лаванда разрыдалась еще громче. -- Какже Лаванда могла бояться, ведь это произошло внезапно...

   -- Не слушай ее, Лаванда, -- перебил Гермиону я. -- Ей плевать на чужих животных.

   я с Гермионой обменялись грозными взглядами, но тут очень кстати появилась профессор МакГонагалл. мы сели по разные стороны от Гарри и весь урок не проронили ни слова.

   Прозвенел звонок, Гарри встал и пошел к столу МакГонагалл, но профессор сама заговорила о Хогсмиде, обратившись к классу:

   -- Задержитесь ненадолго. Вы все на моем факультете, поэтому сдайте мне до Хэллоуина разрешения от родителей. Не будет разрешения, не будет Хогсмида.

   Невилл поднял руку:

   -- Профессор, я, кажется, потерял...

   -- Ваша бабушка, Логботом, послала разрешение прямо мне. Решила, что так надежнее. Все, урок окончен.

   -- Пойди попроси ее, -- шепнул я.

   -- Гарри... -- заикнулась было Гермиона.

   -- Ну, иди же, -- подтолкнул его я.

   Гарри разговаривал с деканом. я из-за двери отчаянно кивал в знак одобрения. потом он расстроенный вышел из кабинета.

   - не получилось?

   - нет.

   я ругал МакГонагалл не переставая. Гермиона с укором смотрела на меня. Выражение ее лица говорило: "Все к лучшему", и это еще больше сердило меня. А Гарри молча слушал, как однокурсники взахлеб обсуждают, что будут делать в Хогсмиде.