-- Заманивает людей в болото, -- диктовал Люпин. -- Видите у него в руке фонарь? Он с ним прыгает по кочкам, путник идет на свет, он все дальше... А с трясиной шутки плохи...
При этих словах фонарник изо всех сил скребнул ногой по стеклу, не хуже чем ножом, так что весь класс передернуло.
Прозвенел звонок. Собрав сумки, все двинулись к выходу.
-- Одну минуточку, Гарри, мне нужно тебе что-то сказать.
Гарри вернулся.
Гарри повеселел. В ноябре когтевранцы наголову разбили пуффендуйцев, и у Гриффиндора еще оставалась надежда выиграть Кубок школы, нельзя только проиграть следующий матч. Вуд неистово тренировал команду, несмотря на холодный дождь, который исправно лил в декабре изо дня в день. Дементоры больше не появлялись: гнев Дамблдора был так велик, что они не осмеливались уходить со своих постов.
За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло-опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как-то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. я и Гермиона решили остаться в замке.
К радости всех, кроме Гарри, объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде.
-- Вот здорово! -- захлопала в ладоши Гермиона -- Там и запасемся подарками к Рождеству. Мама с папой очень обрадуются волшебным гостинцам!
Гарри снова весь день предстояло быть в замке единственным третьекурсником.
В воскресенье утром Гарри проводил меня и Гермиону до холла, помахал нам из дверей и побрел по мраморной лестнице в свою башню.
мы прошлись по деревне и решили зайти в сладкое королевство прикупить Гарри подарков. отойдя в дальний угол магазина под надписью: "О вкусах не спорят!" -- мы стояли и разглядывали леденцы.
-- Фу, -- поморщилась Гермиона, -- гадость какая! Гарри они уж точно не понравятся. И цвет, и вкус скорее для упырей, чем для людей
-- А может, возьмем вот это? -- я сунул под нос Гермионе банку с тараканами.
-- Еще чего! -- возмутился Гарри. я чуть не выронил банку.
откуда он здесь взялся?!
-- Гарри! -- Гермиона вздрогнула от неожиданности. -- Ты что тут делаешь? Как ты сюда...
-- Вот это да! -- я раскрыл от удивления рот. -- Ты что, научился трансгрессировать?
-- Нет, конечно, -- ответил Гарри и шепотом -- рядом стояли шестикурсники -- рассказал нам о Карте Мародеров.
значит мне их брату ничего не сказали, а Гари сразу все выложили. вот гады.
-- Надо же, мне Джордж с Фредом ни разу ее не показали! -- обижено произнес я. -- А я им все-таки брат.
-- Какая разница? -- пожала плечами Гермиона. -- Гарри все равно не оставит карту у себя, он отдаст ее профессору МакГонагалл. Верно, Гарри?
-- Ну нет! -- ответил Гарри.
-- Ты что, спятила? -- выпучил глаза я. -- Отдать такую ценность!
-- Если ее отдать, придется объяснить, откуда она у меня, -- сказал Гарри. -- И Фреду с Джорджем влетит от Филча.
-- А вдруг Сириус Блэк знает тайные ходы в замок? -- не унималась Гермиона. -- Нужно предупредить учителей!
-- Никого предупреждать не нужно, -- возразил Гарри. -- На карте семь тайных ходов. По словам Фреда и Джорджа, Филч знает четыре. Из трех других один завален, у входа во второй Гремучая ива. А тот, через который пришел я, он... откуда Блэку знать, что вход в него в подсобке магазина?
я важно кашлянул и указал на объявление на двери магазина:
ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома. Счастливого Рождества!
-- Хотел бы я поглядеть, как Блэк проникнет в "Сладкое королевство", ведь в деревне дементоры кишмя кишат. Да и хозяева услышат шум, попробуй он сюда вломиться. Они живут во втором этаже.
-- Но ведь... Но ведь... -- Гермиона подыскивала возражение, которое воззвало бы к нашему благоразумию. -- Гарри не дали разрешения ходить в Хогсмид. Если кто-нибудь узнает, что он здесь, его могут даже исключить. И солнце еще не село, вдруг Блэк нагрянет в Хогсмид сегодня? Прямо сейчас?
-- Да он в такую метель Гарри и не разглядит. -- я кивнул в сторону улицы, за окнами магазина валил густой снег. -- Будет тебе, Гермиона. Рождество на носу, что, Гарри хуже других, что ли?
Гермиона в тревоге закусила губу.
-- Ты на меня наябедничаешь? -- улыбнулся Гарри.
-- Ну что ты! Нет, конечно. Но все-таки, Гарри...
надо отвлечь Гермиону иначе она нам до вечера будет на мозги капать.
-- Гарри, ты свистульки видел? -- перебил Гермиону я, схватил Гарри за руку и потащил к бочонку с конфетами. -- А желатиновые червячки? А кислые шипучки? Помню, Фред дал мне одну, мне было тогда семь лет, она мне язык насквозь прожгла. Мама его тогда здорово метлой отлупила! -- я задумчиво уставился на корзину с шипучками. -- А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит?