-- Я насчет крысы, -- сказал я ведьме. -- Мы были в Египте, и с тех пор ей не по себе.
-- Клади на прилавок, -- велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки.
Достав Паршивца, я положил его рядом с клеткой, где прыгали несколько крыс. Они мигом угомонились и столпились у проволочной стенки, чтобы лучше видеть.
Прашивец, как почти все имущество, досталась мне в наследство от братьев. Крыс принадлежал когда-то Перси. Он был худой и старый, не сравнить с сородичами в клетке.
-- Хм... -- Ведьма взяла Паршивца. -- Сколько лет этой крысе?
-- Не знаю, -- протянул я. -- Очень старая. Она перешла ко мне от брата.
-- А какие у нее есть волшебные способности? -- поинтересовалась ведьма, внимательно рассматривая Паршивца.
-- Ну-у, -- замялся я. -- По правде говоря, Короста никогда не проявляла ни малейших волшебных способностей.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
-- Видать, не раз побывала в переделке, -- изрекла ведьма.
-- Мне ее Перси уже такую отдал, -- оправдывался я.
-- Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трех лет. Хочешь долгожителя, -- сказала ведьма, -- выбирай из этих.
Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали.
-- Выпендриваются, -- буркнул я,
-- Не хочешь новую крысу? Ладно. Тогда вот тебе крысиная микстура. -- Ведьма извлекла из под прилавка маленький красный пузырек.
-- Спасибо. Сколько... ОЙ!!!
я резко пригнулся. С высоченной клетки на голову мне спрыгнуло нечто огромное, рыжее и с утробным фырканьем нацелилось на Паршивца.
-- ФУ, ЖИВОГЛОТ!!! НЕЛЬЗЯ!!! -- завопила ведьма, но Паршивец, будто кусок мыла, выскользнул у нее из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки.
-- Паршивец! -- закричал я и вылетел вслед за крысой, Гарри за нами.
Паршивец вскоре нашелся. Бедняга спрятался в урне возле "Все для квиддича". я спрятал дрожащую крысу в карман и, разогнувшись, потер затылок.
-- Что это было?
-- Огромный кот или маленький тигр, -- предположил Гарри.
-- А где Гермиона?
-- Наверное, присматривает сову.
По кишащей народом улице мы вернулись к "Волшебному зверинцу". В этот момент в дверях лавки показалась Гермиона, но на руках у нее вместо совы был огромный ярко-рыжий кот.
У меня отвисла челюсть.
он чуть не убил мое крыса а она его купила?!
-- Ты купила этого урода?!
-- Смотрите, какая лапочка! -- восхищалась Гермиона.
Шерсть у кота и вправду красивая, пушистая-пушистая, но лапы кривые, а морда приплюснутая, курносая, словно впечаталась в стену. Сейчас, когда Паршивеца не было видно, он блаженно мурлыкал.
-- Твоя лапочка чуть с меня скальп не сняла! -- вспыхнул я.
-- Глотик не нарочно, -- заступилась за кота Гермиона.
-- А ты о Паршивеце подумала? -- я похлопал по карману. -- Он нуждается в тишине и покое. А с этим котярой ему никакого покоя не будет!
-- Держи. Ты забыл крысиную микстуру. -- Гермиона протянула мне красный пузырек. -- Ну хватит дуться. И не волнуйся, Глотик будет спать в моей спальне, а Паршивец в твоей. Бедная киса. Ведьма говорит, что Глотик несколько веков провел в магазине. Никто его не покупал.
-- Интересно почему? -- съязвил я.
На этом спор закончился, и мы зашагали в "Дырявый котел".
отец сидел в баре и читал "Пророк".
-- Гарри! -- улыбнулся он. -- Как поживаешь?
-- Хорошо, -- ответил Гарри, и мы, не распаковывая сумки, сели рядом.
отец отложил газету. С фотографии в газете смотрел Сириус Блэк.
-- Его еще не поймали? -- спросил Гарри.
-- Нет. -- Мистер Уизли был необычайно серьезен. -- Министерство переключило всех нас на его поиски, но пока никакого результата.
-- А если мы его поймаем, нас наградят? -- загорелся я. -- Получить бы побольше денег! Красота!
-- Рон, не говори ерунды, -- осек меня отец, которому было явно не до шуток -- Куда тринадцатилетним волшебникам до Блэка! Его проворонила стража Азкабана!
В бар вошла увешанная покупками мама, следом пятиклассники-близнецы Фред и Джордж, новый староста школы Перси и самая младшая Джинни, единственная в семье девочка.
Джинни всегда смущалась при виде Гарри. В прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. И сейчас девочка разволновалась пуще прежнего.
-- Привет, -- заливаясь краской, пробормотала она.
Перси протянул Гарри руку и важно, будто они не знакомы, сказал:
-- Рад тебя видеть, Гарри.
-- Привет, Перси, -- сдерживая смех, поздоровался Гарри.
-- Надеюсь, у тебя все в порядке? -- Перси деловито пожал ему руку. Это походило на встречу с министром.
-- Спасибо, все хорошо.