я заржал. нут, я действительно оказался прав. Профессор МакГонагал подумать только.
Успокоилась Гермиона не сразу. Едва она пришла в себя, мы зашагали обратно в замок. меня так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице нас ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.
Там, наверху, слегка вспотевший под неизменной полосатой мантией, стоял Корнелиус Фадж собственной персоной и обозревал окружающий ландшафт. Увидев Гарри, он переступил с ноги на ногу.
-- Рад приветствовать тебя, Гарри! С экзамена, как я понимаю? Уже почти все сдали?
-- Да, сэр, -- ответил Гарри.
мне и Гермионе еще никогда еще не доводилось беседовать с министром магии, в некотором замешательстве мы остановились сзади.
-- Чудесный денек, -- продолжал Фадж, окидывая взглядом озеро. -- Право, такая жалость, такая жалость...
Он печально вздохнул и вновь повернулся к Гарри:
-- Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли... Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу. А так как я все равно собирался в Хогвартс, проверить, как тут ситуация с Блэком, то меня попросили заодно принять участие...
-- Значит, апелляция отклонена? -- вмешался я, выходя вперед.
-- Нет-нет, рассмотрение назначено на сегодня. -- Фадж с любопытством посмотрел на него.
-- Так, может, вам вовсе и не придется быть свидетелем! -- с жаром воскликнул я. -- Может, еще гиппогрифа не казнят!
Не успел министр ответить, как из дверей замка вышли двое волшебников. Один был старец, такой древний, что, казалось, вот-вот рассыплется, второй -- кряжистый верзила с тонкими черными усиками. Похоже это представители Комиссии по обезвреживанию, потому что старый волшебник, покосившись в сторону хижины Хагрида, пробормотал слабым голосом:
-- Боже, боже, я слишком стар для подобных вещей... Так в два часа, я правильно понял, Фадж?
У черноусого детины заткнут за пояс жуткого вида топор с широким сверкающим лезвием -- он любовно поигрывал пальцами по отполированной рукояти. Я хотел было возмутиться, но Гермиона чувствительно толкнула меня локтем в бок и решительным кивком указала на двери замка.
-- Зачем ты меня остановила? -- возмущался я, когда мы шли в Большой зал на обед. -- Ты видела? Они даже топор приготовили! Какое тут правосудие!
-- Рон, твой отец работает в Министерстве магии. Тебе лучше в таком тоне не говорить с его начальником, -- рассудительно ответила Гермиона, хотя и она была встревожена. -- Если Хагрид на этот раз сохранит хладнокровие и будет ясно аргументировать свою позицию, возможно, они и не казнят Клювокрыла...
Но я видел, что Гермиона и сама не очень-то верит своим словам. За обеденным столом царило радостное возбуждение: ведь сегодня последний день сессии! Но мне, Гарри и Гермионе было не до веселья.
У Гарри и меня последним экзаменом было прорицание, у Гермионы -- изучение маглов. Мы вместе поднялись по мраморным ступеням, на втором этаже Гермиона покинула нас, а Гарри и я продолжили путь наверх до восьмого, где на ступеньках винтовой лестницы уже сидел почти весь класс кто судорожно листал учебник, кто просто так вспоминал пройденное.
Я и Гарри присели рядом с Невиллом.
-- Она вызывает по одному, -- понуро сообщил тот. На коленях у него лежал учебник "Как рассеять туман над будущим", открытый на странице, посвященной магическому кристаллу. -- Ну хоть кто-нибудь видел что-то в этом хрустальном шаре? -- спросил Невилл несчастным голосом.
-- Ни разу, -- мрачно ответил я, поглядывая на часы. Я считает время, оставшееся до апелляции.
Очередь в кабинет предсказаний сокращалась медленно. Как только кто-то появлялся на серебряной лесенке, все бросались к нему и страшным шепотом допытывались: "Сдал? Что она спрашивала?"
Но все в ответ молчали.
-- Она сказала -- ей поведал кристалл, -- если я что-нибудь вам расскажу, со мной произойдет ужасное несчастье! -- пролепетал Невилл, сойдя вниз к Гарри и мне, мы уже приблизились к самой площадке.
-- Ловко придумано! -- фыркнул я. -- Я начинаю думать, что Гермиона насчет нее права. Старуха, -- он ткнул большим пальцем в люк над головой, -- просто обманщица...
-- Скорее всего, -- кивнул Гарри, тоже взглянув на часы: было уже два. -- Хорошо бы она поторопилась...
Следующей спустилась Парвати, сияя от гордости.
-- Она сказала, что у меня все задатки ясновидящей. Я столько всего увидела... Ну, желаю удачи.
И она сбежала по винтовой лестнице -- внизу ее ожидала Лаванда.
-- Рональд Уизли! -- раздался сверху знакомый глуховатый голос.
Я состроил Гарри рожу и, поднявшись наверх, скрылся. поздоровавшись с профессором я попытался что-нибудь увидеть в кристальном шаре. Потом плюнул и стал сочинять.
Минут через двадцать я спустился вниз.
-- Ну как прошло?
-- Полный бред. Ничего я не увидел, пришлось наплести с три короба... хотя не думаю, что она мне поверила.
-- Ладно, встретимся в гостиной, -- спешно сказал Гарри.
В этот миг над ними прозвучало: "Гарри Поттер!"