-- Пусть его отправят в Азкабан, -- повторил Гарри. -- Он это заслужил, как никто.
Сзади по-прежнему слышалось сопение Петтигрю.
-- Ладно, -- согласился Люпин. -- Гарри, отойди в сторону.
Но Гарри не двигался с места.
-- Я только свяжу его, -- пояснил Люпин. -- Ничего больше, клянусь.
Гарри отошел. Из волшебной палочки Люпина вылетели тонкие шнуры, и через секунду Петтигрю дергался на полу связанный и с заткнутым ртом.
-- Но если ты попытаешься превратиться, Питер, -- Блэк потрясал над ним волшебной палочкой, -- мы точно тебя убьем. Ты согласен, Гарри?
Гарри посмотрел на жалкую фигуру, скорчившуюся на полу, и кивнул -- так, чтобы Петтигрю увидел.
-- Ну вот что, -- Люпин перешел на деловой тон, -- я, Рон, умею сращивать кости далеко не так хорошо, как мадам Помфри, поэтому пока самое лучшее -- наложить шину.
Он подошел ко мне, коснулся сломанной ноги волшебной палочкой и тихо произнес:
-- Ферула!
Тотчас же ногу обмотали бинты, плотно прижав ее к гипсовому лотку. Я с помощью Люпина встал, осторожно переступил. Боли почти не было. До школы доковыляю.
-- Гораздо лучше, -- сказал я. -- Спасибо.
-- А что с профессором Снейпом? -- вполголоса спросила Гермиона, глядя на распростертую фигуру преподавателя.
-- Ничего серьезного. -- Люпин склонился над ним и пощупал его пульс. -- Просто вы немного... э-э-э.... перестарались. Все еще без сознания... М-м-м... вероятно, будет лучше, если мы не станем приводить его в чувство, пока благополучно не возвратимся в замок. А доставим его туда вот так.. -- Он шепнул: -- Мобиликорпус!
Невидимые нити оплели запястья Снейпа, шею, колени, тело приняло вертикальное положение, но голова безвольно моталась во все стороны, словно у огромной куклы. Снейп повис в нескольких дюймах над полом, ноги его безжизненно болтались. Люпин подобрал мантию-невидимку и заботливо спрятал ее в карман.
-- Двоих из нас придется приковать вот к этому. -- Блэк дернул Петтигрю за веревки. -- На всякий случай.
-- Меня, -- предложил Люпин.
-- И меня, -- рявкнул я, прохромав вперед. Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился -- левая рука скована с правой Люпина, правая -- с левой моей. Истинную сущность Паршивца я воспринял как личное оскорбление. Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты -- его хвост, похожий на ершик для мытья бутылок, был самодовольно задран.
Глава 20.
Первым спускался Живоглот, следом -- Люпин, Петтигрю и я, словно участники какого-то диковинного шестиногого забега; за нами неспешно плыл профессор Снейп, стукаясь ногами о ступени, увлекаемый вниз собственной волшебной палочкой в руке Сириуса Блэка. Гарри и Гермиона замыкали шествие.
Идти по туннелю было непросто. Люпин, Петтигрю и я двигались боком один за другим, причем Люпин все время держал Петтигрю под прицелом волшебной палочки. Сириус с помощью волшебной палочки Снейпа удерживал плывущего по воздуху профессора в вертикальном положении, голова Снейпа то и дело чиркала о низкий потолок.
Дошли до конца туннеля. Сзади переговаривались Сириус и Гарри, но потом замолчали. Живоглот выскочил наверх первый. И наверное, сразу нажал лапой сучок на Иве, так что, выбравшись из-под земли, Люпин, Петтигрю и я не услышали даже шелеста свирепых веток.
Блэк протолкнул Снейпа в дыру и отступил, пропуская вперед Гарри с Гермионой. Наконец все оказались снаружи.
Луга были погружены в темноту, и лишь далекие окна замка светились во мраке. Не говоря ни слова, двинулись дальше; Петтигрю по-прежнему сопел и время от времени принимался хныкать.
-- Одно неверное движение, Питер... -- грозно предупредил Люпин, его волшебная палочка неизменно смотрела в бок Петтигрю.
Шли молча, огни замка медленно приближались. Снейп парил перед Блэком, подбородок его то и дело ударял в грудь. И тут...
Облака разошлись, и на землю пали неясные тени; вся компания словно окунулась в лунный свет.
твою мать. Люпин опасен, как мы могли об этом забыть.
Люпин, Петтигрю и я остановились так неожиданно, что Снейп на нас натолкнулся. Сириус замер, махнув рукой Гарри и Гермионе, чтобы те не двигались.
Профессор точно окостенел, и тут же его руки и ноги стали дрожать.
-- Господи! -- ахнула Гермиона. -- Он же сегодня не принял зелье! Он опасен!
-- Бегите! -- негромко крикнул Блэк. -- Бегите немедленно!
к сожалению я был прикован к Петтигрю и Люпину. Гарри рванулся ко мне, но Блэк без церемоний обхватил его поперек туловища и отбросил.
-- Предоставь это мне... Беги!
Раздался грозный рык. Лицо Люпина вытягивалось, то же происходило и с телом; плечи сузились, руки обратились в когтистые лапы, прямо на глазах он оброс шерстью. У Живоглота мех вновь встал дыбом, кот попятился.
Превращение произошло, и оборотень лязгнул страшными длинными зубами. В тот же миг Сириус исчез -- вместо него приготовился к прыжку огромный, похожий на медведя пес.