Выбрать главу

   -- Гарри! Гарри! Ты в порядке?

   я пошлепал его по лицу.

   -- Что... что?

   Гарри открыл глаза. Светят фонари, подрагивает пол. "Хогвартс-Экспресс" снова в пути, и горит свет. я и Гермиона склонились над ним, стоя на коленях, позади Невилл и профессор Люпин. Гарри хотел поправить очки, и его затошнило, на лбу выступил холодный пот.

   я и Гермиона уложили его на сиденье.

   -- Ну, как ты? -- забеспокоился я.

   -- Ничего. -- Гарри бросил взгляд на дверь.

   -- Что это было? Где тот... ну который выл?

   -- Никто не выл. -- я недоумевающе покачал головой.

   Гарри осмотрел освещенное купе. Бледные-бледные Джинни и Невилл таращили на него глаза.

   -- Но я слышал вой.

   Что-то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада.

   -- Держи, -- протянул он Гарри самый большой кусок. -- Съешь и станет полегче.

   Гарри взял, но есть не торопился.

   -- Вы не знаете, кто это был? -- спросил он Люпина.

   -- Дементор.--Люпин раздавал шоколад всем остальным. -- Один из дементоров Азкабана.

   Все смотрели на него, не веря ушам. Профессор Люпин скомкал пустую обертку и сунул в карман.

   -- Ешь, -- повторил он. -- Увидишь, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту.

   Люпин скрылся в коридоре.

   -- Гарри, ты и вправду в порядке? -- Гермиона тревожно смотрела на друга.

   -- Я так и не понял, что произошло. -- Гарри вытер пот со лба.

   -- Ну, понимаешь, этот дементор стоял здесь и осматривался, и ты, ты...

   -- Наверное, это был обморок -- я никак не мог успокоиться. -- Ты вдруг обмер, упал и забился...

   -- А профессор Люпин подошел к дементору, вынул палочку, -- продолжила Гермиона, -- и сказал: "Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи". Но великан не шелохнулся. Тогда Люпин что-то пробормотал, и из палочки на дементора посыпались серебряные искры, тот развернулся и тотчас исчез.

   -- Ужас какой! -- пропищал Невилл не своим голосом. -- Когда это вошло сюда, почувствовали холод?

   -- Мне показалось, он явился с того света. -- меня передернуло. -- Такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет.

   Съежившаяся в углу Джинни выглядела немногим лучше Гарри. Она вдруг громко всхлипнула, Гермиона нагнулась к девочке и обняла ее.

   -- Но вы же не попадали с сидений, -- неловко пробормотал Гарри.

   -- Нет, -- подтвердил я и опять беспокойно глянул на него.

   Джинни колотила дрожь...

   Вернулся профессор Люпин. Остановился рядом с Гарри и ласково улыбнулся.

   -- Съешь, пожалуйста, шоколад, он неядовитый. Гарри откусил кусочек.

   -- Через десять минут будем в Хогвартсе,--произнес учитель. -- Ну что, Гарри, полегче стало?

   -- Да. -- интересно откуда профессор знает его имя?

   О происшедшем больше не вспоминали. Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Совы ухали, коты мяукали. Любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой. Крошечная платформа после дождя обледенела.

   -- Первокурсники, сюда! -- громыхнул знакомый голос.

   Гарри, я и Гермиона обернулись и увидели высоченную фигуру Хагрида. Лесничий собирал первокурсников, чтобы переправить, согласно традиции, через озеро.

   -- Здорово, неразлучная троица! -- Хагрид возвышался над головами.

   мы рванули к нему, но нас тут же оттеснила толпа. Гарри, мне и Гермионе предстояло, как и всем остальным, ехать до замка в карете. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни -- и никаких лошадей. Хотя, говорят, в замке есть лошади-невидимки. Когда мы забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета и правда покатила сама, качаясь и трясясь на ухабах.

   В карете попахивало навозом и соломой. После шоколада Гарри чувствовал себя лучше, но слабость его еще не отпустила. я и Гермиона сели по краям и всю дорогу украдкой поглядывали на него, опасаясь повторения припадка.

   Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями. я ощутил подступающий озноб и покосился на Гарри. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок. Покачнувшись, карета остановилась, и я с Гермионой вылезли. Гарри сошел следом.

   -- Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Лонгботом не врет? Ты и впрямь хлопнулся? -- протянул сзади довольный голос.

   Малфой оттолкнул локтем Гермиону и загородил Гарри дорогу к каменным ступеням, ведущим в замок. Его распирало от ликования, бесцветные глазки злобно поблескивали.

   -- Уйди, Малфой, -- процедил я.

   -- А ты, Уизли? -- крикнул Малфой. -- Небось тоже испугался старины дементора?