Выбрать главу

121 Опочивший в Обители Хладного Сияния — посмертное имя князя Асано. Как правило, покойникам, особенно людям благородного и знатного происхождения присваивались после смерти символические буддийские имена (каймё).

122 Го — напоминающая шашки сложная игра, заимствованная из Китая.

123

«Полочка счастья» (энгидана) — специальная полочка в доме, куда принято было ставить изображения семи богов счастья, всевозможные амулеты и предметы, приносящие удачу.

124 Около 13 кв. м.

125

Музыка эпохи Мин — имеется в виду музыка времен китайской династии Мин (1368–1644). Традиции этой музыки были привнесены в начале XVII века в Нагасаки беженцами из минской империи, которая распадалась под натиском маньчжуров. Минская музыка вскоре проникла в Киото и была популярна в аристократических кругах вплоть до конца XVIII века.

126

В токугавской Японии, опиравшейся на идеологию неоконфуцианства, азартные игры были официально запрещены как рассадник нравственной нечистоты и потенциальный источник экономических потрясений.

127

Расстояние от Эдо (Токио) до Киото составляет около 600 км.

128

Водяные колеса использовались для откачки воды из рек в ирригационные каналы.

129

Дзиродаю Хосои, он же мастер Котаку… — по традиции, ученые, писатели, поэты и мастера изящных искусств, а также священнослужители брали себе псевдоним, под которым обычно и приобретали известность.

130

Сумбу — старое название города и провинции Сидзуока в центральной части острова Хонсю.

131 Сёо — название периода правления. 1652–1655.

132

В Японии, Китае и Тибете были известны случаи самомумификации монахов сект эзотерического буддизма. Такие мумии сохранились в некоторых японских храмах по сей день.

133

Праздник поминовения умерших Бон традиционно отмечался пятнадцатого числа седьмого лунного месяца (ныне празднуется по солнечному календарю в середине августа) и в ближайшие дни до и после этой даты. Празднование сопровождается ритуальными плясками.

134

Симабара и Гион — кварталы увеселений в Киото.

135

Саку — поэтическое название горной местности в провинции Синано в центральной части острова Хонсю.

136

Висячий помост храма Киёмидзу — площадка над обрывом в знаменитом киотоском буддийском храме Киёмидзу, представляющем собой уникальную свайную конструкцию.

137 Тамба — провинция в западной Японии, захватывавшая часть округа Киото и современной префектуры Хёго.

138

«Златолиственная софора» («Кинкайсю») — сборник пятистиший-танка выдающегося поэта начала XIII века Санэтомо Минамото.

139 Кавара — частично пересыхающее летом каменистое русло реки Камо в Киото, где обычно располагались также балаганы бродячих актеров.

140

Коута — жанр лирических песен, получивших распространение в XVII–XVIII веках в веселых кварталах больших городов Японии. Коута обычно исполнялись под аккомпанемент сямисэна.

141 Плектр — медиатор из кости, обычно использовавшийся для игры на сямисэне. Однако иногда практиковалась игра без плектра, когда тугие струны перебирали при помощи ногтей.

142

Симабара — здесь: название веселого квартала в Киото.

143

Тракт Токайдо с пятьюдесятью тремя почтовыми станциями — основная дорога, соединявшая Эдо с Киото и Осакой.

144

На пятой линии. — В Киото, спланированном по образцу танской (династия Тан: 618–906 гг.) столицы Чанъань, улицы пересекаются под прямыми углами, образуя подобие шахматной доски. Пересекающие центр с востока на запад проспекты называются линиями и имеют порядковые номера.

145

Хаги — леспедеция двуцветная, декоративный полукустарник.

146

В токугавской Японии была отлично налажена система не только обычной, но и скоростной почты, которую доставляли тренированные скороходы.

147

«Цветочная дорожка» — помост, ведущий к сцене, в зале театра Кабуки, по которому обычно знаменитые актеры выходили к публике.

148

Аки — провинция на юго-западе острова Хонсю.

149 Гэй или Гэйсю — китаизированное название провинции Аки (нынешняя префектура Хиросима).

150

Фурин — маленький подвесной колокольчик с бумажной полоской на язычке. По поверью, в жару фурин издает «прохладный звон».

151

«Рассуждения» («Лунь юй») — знаменитое сочинение китайского мудреца и философа Конфуция (VI–V вв. до н. э.). Одна из основных книг в системе классического образования токугавской Японии.

152

Мацунодзё — «детское» имя сына Кураноскэ, которое принято было носить в самурайских семьях до инициации.

153

Нюдо — послушник в буддийском монастыре, которому разрешалось жить вне стен обители.

154

Фукагава — район ночных развлечений в старом Эдо.

155

Двойное самоубийство синдзю широко практиковалось в токугавской Японии. Если брак между самураем или купцом и куртизанкой был невозможен, оставалось рассчитывать только на союз в иной жизни. Двойное самоубийство давало шанс воссоединиться в трех последующих рождениях.

156

Легенда о синдзю куртизанки Хана-Оги дала пищу для многочисленных баллад и песен-коута в начале XVIII века.

157 Вакато — молодой самурай в возрасте ученичества.

158 Камакура — древняя столица сёгуната (XII–XIII вв.), располагавшаяся в краю Сосю (объединенное китаизированное название провинций Кадзуса и Симоса) в шестидесяти километрах к югу от Эдо.

159 Кавасаки — город-порт приблизительно в двадцати километрах к югу от Эдо.

160

Сагами — провинция в центральной части острова Хонсю на территории нынешней префектуры Канагава.

161 Каи — также провинция в центральной части острова Хонсю, граничащая с провинцией Сагами.

162 Осю — китаизированное название провинции Муцу на северо-востоке острова Хонсю.

163

В средневековой Японии (единственной из стран восточной Азии, где в равной степени получил распространение буддизм) мясоедство считалось пороком и в принципе до второй половины XIX века практиковалось только в виде исключения самураями. Из рациона простолюдинов мясо, в особенности мясо животных, было исключено.

164 То есть 200–300 метров.

165 Имеется в виду главная ветвь рода Асано в провинции Аки.

166

Удон — толстая плоская рисовая лапша. Обычно подается в виде похлебки с различными наполнителями.

167

Кайсяку — ассистент при акте харакири, призванный облегчить страдания самоубийцы. После того как тот вонзил меч себе в живот, кайсяку отрубает ему голову. Обычно совершавший харакири выбирал в качестве кайсяку доверенное лицо.

168

Четвертая стража — время с десяти вечера до полуночи.

169 То есть не более 110 метров.

170 Вращающиеся стены — декорации задника в театре Кабуки, позволявшие поворачивать стену «наизнанку» и тем менять весь антураж сцены.

171

Хидзэн — провинция на северо-западе острова Кюсю.

172

Кокугаку («Отечественная школа» или «Школа по изучению отечества») — влиятельное течение в японской филологии и общественной мысли конца XVII–XVIII вв., противопоставлявшее исконные японские духовные ценности и религию Синто заимствованным из Китая конфуцианским и буддистским добродетелям. Ученые школы Кокугаку внесли большой вклад в изучение и истолкование древних японских литературных памятников и исторических документов. Када-но Адзумамаро (1669–1736) был одним из основателей Кокугаку.