В это мгновение, наедине с ним в доме, который оказался чем угодно, но не безопасным убежищем, для Дарии не существовало никаких решений – ни правильных, ни ошибочных. Только безрассудная, неумолимая страсть.
Нет, надо немедленно уйти. Но когда он оторвался от нее, робкий протестующий стон едва не лишил его решимости.
Он потряс головой, как водолаз, который слишком долго пробыл под водой и поднялся на поверхность слишком быстро.
Не успела Дария опомниться, как Рорк уже был за дверью.
Глава седьмая
Зоопарк «Обезьяний холм» у набережной Миссисипи был построен так, чтобы дети Нового Орлеана могли видеть, как выглядят холмы. Из павильона на насыпи открывался прекрасный вид на реку, и именно там Рорк нашел ожидавшего его брата.
– Извини за опоздание. Кое-что выяснилось.
– Кое-что, связанное с твоей загадочной женщиной?
– Что-то вроде этого. Она уже вспомнила, что была помолвлена с Джеймсом Будро.
Майк тихонько присвистнул:
– Леди вращается в обществе тузов.
– Да. – Рорк нервно потер подбородок, раздраженный назойливо грызущим ощущением, слишком сильно напоминающим ревность. – Интересно, что в ходе пресс-конференции Будро ни словом не упомянул, что его невеста, она же заместитель окружного прокурора, пропала без вести.
– Возможно, он этого не знает.
– Он должен знать, что федеральный поверенный был убит в номере отеля, который Дария забронировала по неизвестной причине.
– Полиция не сообщала ее имени, – напомнил брату Майк.
– Да, но мы оба знаем, что из полицейского управления Нового Орлеана информация утекает, как через ржавое сито. Говорю тебе, как бы ни развернулись события дальше, у меня ощущение, что Будро замешан в этом деле.
– Ты думаешь, что это он в нее стрелял? – Хотя Майк оставался внешне невозмутимым, Рорк достаточно хорошо знал своего старшего брата, чтобы не заметить его чисто профессионального интереса. Он вдруг напомнил ему Элвиса, их старую охотничью собаку, когда она делала стойку. Раз уж ты был полицейским, то навсегда им останешься, подумал он.
– Я этого не говорил. – В самом деле, такие действия слишком грубы для политического деятеля.
– Но ведь ты не станешь отрицать, что со школьных времен затаил на него злобу. Еще с того матча, когда наша баскетбольная команда сражалась за переход в высшую юношескую лигу и Будро прыгнул Шейну на спину, за что мы его крепко побили, – сделал экскурс в прошлое Майк.
Несмотря на серьезность ситуации, Рорк улыбнулся воспоминаниям.
– Привычка – вторая натура… Наблюдая за ним сегодня, я почувствовал, что он знает намного больше, чем говорит. Впрочем, если учесть, что ему не хочется раздувать данное дело, его поведение не вызывает удивления. Но он замешан в этом, Майк. Причем увяз глубоко, до узла своего красивого шелкового галстука.
– Я проведу осторожную проверку закулисной жизни Будро. Посмотрим, чем он занимался в последнее время. С кем особенно часто общался.
– Благодарю. Буду тебе обязан. – Радуясь безоговорочной поддержке брата, Рорк задавался вопросом, почему они не были так близки, пока он жил дома.
– Никаких проблем. – Майк, потирая рукой подбородок, тщательно выбирал слова. – Между прочим, я поинтересовался также подробностями биографии твоей загадочной женщины.
– Дарии? – Рорк недоумевал, почему это вызвало у него раздражение. В конце концов, действия брата вполне разумны. – Ты проверил всю ее подноготную?
– Мне бы не хотелось однажды найти тебя с пулей в затылке, – мягко сказал Майк. – Но если кто-то и надумает в тебя стрелять, это будет не она. Леди чиста как стеклышко.
Слова брата целительным бальзамом пролились Рорку на душу. Он больше не должен беспокоиться. Он и не хотел беспокоиться, черт побери. Но это получалось помимо его воли.
– Я очень рад это слышать.
Майк усмехнулся, вовсе не введенный в заблуждение небрежным тоном брата:
– Да, я готов держать пари, что ты рад.
Они вместе покинули зоопарк и поехали на машине Майка к дому Дарии на Ирландском канале. Коттедж в викторианском стиле находился в престижном прежде районе, заселенном ныне рабочим классом, так как обеспеченная часть жителей перебралась в современные особняки. Майку здесь все было слишком хорошо знакомо, в свое время он провел немало ночей под прелестной маленькой крышей, выложенной синей черепицей, имитировавшей рыбью чешую.