Но часть силы, что твердила о злых умыслах, померкла за чувством долга и целью завершить начатое.
Молли собиралась даже навестить сестру, с которой не говорила почти сутки. Роберт Грей исчез вновь, занимая почетное место «отличного любовника» и «хуевого человека», что можно было обозначить кликом: «Бинго!». По крайней мере, он ей не надоедал, не учил жить и не пытался разузнать что-то о семье, что все еще добавляло ему очков, чтобы вырваться в финал под овации «Мудак Года».
Ей как-то пришла мысль, что он мог выполнять свою работу таким своеобразным образом, наслушавшись сплетен о последней шлюхе-алкоголичке и ее залетевшей сестре, но тогда бы уже сыпались письма с угрозами, обвиняющие речи, в которых она бы представала злом в плоти, а жилплощадь пристанищем порока.
Она собиралась после сделки, которая должна была завершиться получением денег, заглянуть к сестре и передать еще вещи. Перебирая вешалку за вешалкой, Молли пыталась представить, чтобы захотела надеть будь у нее только одна нога.
Возможно, ничего и укрыться пледом в гробу.
Ригс встретилась с покупателем и старьевщиком как главным в организации на нейтральной территории, будто бы они собирались не осуществлять куплю/продажу автомобиля «с рук», а толкали друг другу нелегальное оружие, привезенное откуда-то из Мексики.
В таком случае она бы отдала предпочтение паре бутылок текилы.
Нейтральная территория подразумевала под собой платную автопарковку, где первые пятнадцать минут были бесплатными и въезд был исключительно по белым пластиковым карточкам с заметными царапинами.
Человек вызвавшийся купить пикап выглядел карикатурно и отчасти напоминал типичного фермера или лесоруба: клетчатая фланелевая рубашка, брюки цвета хаки на подтяжках (неужели нельзя было найти достойную альтернативу в виде комбинезона?) и старые потертые ботинки на грубой «тракторной» подошве.
Будто бы она сама выглядела лучше.
Последние дни Молли буквально падала от усталости, не находя себе места и не могла позволить себе банальный поход в прачечную. Ей было попросту не до этого. Свежая одежда кончалась слишком быстро, а та, что была постирана наспех, не успевала высохнуть, оттого имела неприятный запах сырости, когда утром подвергалась инквизиции горячим утюгом.
Утром Ригс надела на себя одну из рубашек с отвратительными желтыми пятнами подмышками от дезодоранта и засаленным воротником, который постаралась скрыть за распущенными волосами и надетой поверх джинсовой куртки почти на два размера больше нее самой, отчего рукава приходилось закатывать.
С рабочей одеждой дела обстояли куда радостней.
Они все не стали расточать драгоценное американцами время на бесполезные разговоры и обменялись кивками головы в знак приветствия. Фамилии, имена, стандартное и безразличное «Как ты?» осталось за бортом формальностей.
Покупатель, нахмурив густые брови, осмотрел кузов и салон, бросил многозначительный взгляд на грязные автомобильные коврики и несколько трещин на приборной панели, которую Ригс с утра тщательно пыталась отполировать и придать презентабельный вид. Она плохо помнила, как ей достался автомобиль, кажется, за даром от старых знакомых в убитом состоянии.
- Сколько вы рассчитываете получить за него?
Он произнес это, смерив оценивающим взглядом пикап, выискивая недостатки. Ноги на ширине плеч, напряженность во всем теле словно готовился к нападению.
Молли подбивало сказать сумму, которую она действительно хотела получить.
Пятьдесят шесть долларов.
Ни центом меньше.
- Все зависит от той начальной цены, которую вы готовы заплатить.
- Ну, не рассчитывайте больше чем на 4 тысячи долларов.
- Четыре с половиной. Недавно заменяли масло и шипованная резина как раз для зимы в северном штате. Отлично противостоит непогоде в лице гололедицы и в результате машину не заносит на поворотах.
Молли говорила это так, словно работала в автосалоне, вселяя веру в каждое слово. Конечно, пикап может горы свернуть и не горит в огне. Конечно, машина заводится с первого раза без каких-либо заминок, и магнитола ловит все радиостанции.
Конечно.
- Четыре триста и договоримся. Вы же помните, что ваша задача перевезти его в Йорк без повреждений?
Чего блять.
- Штат?
- Округ. Вам не нужно покидать границу штата, но привезти как можно скорее. Тут езды всего два или три часа. 190 миль от силы. Я бы и сам перевез, но это подарок отцу. У него, кажется, такой был в молодости и выпал на долю моего детства. Даже запах в салоне тот же.
Ригс бросила раздраженный взгляд на старьевщика, который не хило подставил ее, отняв пару часов времени на ебаную перевозку, а после на покупателя, который нервно дергал рукой, полагая, что это не бросается в глаза.
- В субботу утром, но благотворительность я не занимаюсь. Сверху еще двести долларов.
- Сто.
- Сто семьдесят или отвозите самостоятельно.
- Сто пятьдесят, - он сплюнул в сторону, скрещивая руки на груди. – Сто пятьдесят конечная цена.
- Мне нужна гарантия, - Молли прислонилась плечом к еще своему пикапу. – Половина суммы и пусть машина будет на «нейтральной» территории, если вы мне не доверяете, что вполне логично и взаимно, то это наилучший вариант.
Покупатель поднял ладони в мирном жесте в ответ на эту тираду, показывая, что готов принять условия и подозрения оправданны с обеих сторон и не надуманны. Было принято решение оставить машину на этой парковке и «так уж и быть» он доплатит еще сраные сто долларов, чтобы местное хулиганье не разбило все к чертовой матери, а подозрительного вида хозяйка не кинула его на деньги.
- Субботним утром она уже будет у вас, - Ригс похлопала ладонью по капоту. – Координаты напишите сейчас или передайте через посредника.
(На последних словах старьевщик прыснул)
- Вы хорошо ориентируетесь в этой местности? – покупатель задал этот вопрос, очевидно полагая, что такая девушка вполне могла зарабатывать на жизнь тем, что крутила «баранку» и посылала каждого, кто мог подрезать ее на дороге. Когда-то ему удалось увидеть такое явление как женщины-дальнобойщики и их душевые на автозаправках, которые были грязны в равной степени, как и уборные для лиц противоположного пола. – Кеннебанкпорт?
Название не помешало бы продиктовать по буквам.
Она чуть было не ответила прицепившимся в последнее время бранным выражением, но вспомнила о материальной стороне вопроса, которая обеспечивала вежливость и учтивость.
- У меня есть навигатор, и мой путь часто пролегал на юг. Дороги мне знакомы.
Это не было ложью. Лишь отчасти. Навигатор был на мобильном телефоне, который утонул, и лишь в бардачке еще можно было отыскать потертую старую карту штата Мэн для автомобилистов, сделавшая хорошую услугу, когда Молли впервые отправилась в Дерри.
Они разошлись в разные стороны, преследуя разные цели. Старьевщик-продавец в жалкой антикварной лавчонке с чувством выполненного долга собирался вернуться на работу, убежденный, что никто не ломился в закрытую дверь. Будущий обладатель пикапа двинулся к супермаркету, в котором работала Молли, решаясь отметить вполне успешную сделку банкой пива, хоть жена устроит встряску за пристрастие к алкоголю. А сама Ригс совсем непривычно шла по улице, ощущая, как сумка-мешок набитая свежей одеждой и парочкой изданий, относящихся к желтой прессе, бьет по ребрам с каждым шагом, и ноги гудят после первых трех кварталов до автобусной остановки.
В молчании она чувствовала, как сходит с ума, говоря с самой собой в голове, проклиная такой неудобный Дерри, и вполголоса кричала в пустоту, пытаясь обогнать автобус нужного маршрута и прибыть на остановку раньше.
Карман приятно грели две с половиной тысячи долларов, которые в сумме с честно (или почти честно) заработанными деньгами давали чуть больше трех тысяч.
Молли планировала перед посещением городской больницы перевести наличные на карту. Хоть и чувствовать шелест купюр бывавших в неизвестно чьих руках, хранящих частицы кокаина (кажется, так было указано в какой-то статистике) и содержащих целую историю своих владельцев куда приятней поглаживания пластиковой карты.