Выбрать главу

   — Признаюсь, ты меня удивляешь! Я всегда считал тебя очень талантливым музыкантом, но думал, что ты несерьёзный человек, потому что всегда и над всем шутишь, а теперь вижу, это не так.

   — Не знаю, какой уж я там человек! Знаю только, что с музыкой я шутить не собираюсь, потому что она для меня дело серьёзное, даже когда речь идёт о комической опере, вроде той, что я только что написал. Я постараюсь доставить удовольствие публике, но для того, чтобы она смеялась, работать надо вполне серьёзно. Однако не думай, будто существует лёгкое искусство. Есть искусство — а сейчас речь идёт о музыке — красивое (под словом «красивое» я понимаю трагическое или комическое, серьёзное или весёлое, эпическое или лирическое, но всегда красивое), и есть искусство некрасивое. Но некрасивое — это уже не искусство. Что же касается лёгкости, а именно это обвинение адресует мне падре Маттеи, то очень часто в несерьёзности обвиняют людей, которые обладают даром без всяких усилий делать что-либо такое, что другим стоит трудов или сверхчеловеческих усилий. Но, милые вы мои, если музыка даётся вам с таким трудом, зачем же вы тогда берётесь писать её и почему не проникнетесь хоть каплей сострадания к тем, кто вынужден будет потом её слушать? Обо мне говорят, что я слишком легко пишу свою музыку, что мне всё даётся легко. Если это так, почему бы другим не попробовать сделать это так же легко? Почему никому не приходит в голову обвинять в лёгкости соловья, который поёт так прекрасно и не тратит силы ни на учёбу, ни на само пение.

Приятель со смехом замечает:

   — Ну, ну, успокойся, я ведь ничего не имею ни против тебя, ни против соловья. Тем более что соловьиное пение я имел удовольствие слушать, а твою музыку — пока ещё нет.

Джоаккино улыбается:

   — Ты прав, но я говорю это для того, чтобы заранее оградить себя от твоих обвинений в лёгкости, когда ты услышишь её. В любом случае, имей в виду, что я твёрдо решил не падать духом, если публика не станет аплодировать моей опере. Я пришёл к выводу, что она прекрасна, и не будем больше говорить об этом. А разве не осмеливались критиковать даже «Свадьбу Фигаро» Моцарта? Моцарта! Величайшего из всех маэстро! Нет, не думай, будто я сравниваю себя с ним. Я только хочу показать, что публика может ошибаться, и ещё раз повторить: я преклоняюсь перед этим великим композитором. Из-за преклонения перед Гайдном и Моцартом добрый падре Маттеи даже называл меня «маленьким немцем». Это меня-то, черт побери, такого же истинного итальянца, как тальятеллеи[12] окажись здесь сейчас вот такая тарелка этих тальятелле, я бы сразу показал тебе, как я истосковался по Болонье, по всей Эмилии и Романье[13].

   — А что, здесь не готовят их? — тревожится Дженнари, задетый за живое.

   — Нет. Тут подают рыбный бульон. Ешь его, и кажется, будто дышишь свежим морским воздухом. Готовят какие-то «сфолье ин саор», как они говорят, и мне непонятно, почему создателя этого блюда не выбрали дожем Венеции, и подают ещё вяленую рыбу, отведав которую хочется, чтобы на неделе было по меньшей мере три пятницы — тогда можно было бы чаще пробовать её, потому что это особенное постное блюдо... Ах ты, противный невежда, как же тебе не стыдно сводить разговоре высот искусства к прозе, пусть даже и любимейшей, но всё же к прозе кухни?

   — А что? Мне интересно!

   — А мне, думаешь, нет? — подхватывает Джоаккипо. — Но ты отвлёк меня, а я рассказывал о занятиях в лицее и хочу продолжить эту тему, потому что сегодня у меня день воспоминаний. К тому же я просто обязан рассказать об этом, а то как же историки со временем смогут писать биографии знаменитых людей!

вернуться

12

Итальянское национальное блюдо — яичная лапша под соусом.

вернуться

13

Провинции Центральной Италии.