21. От страны Его Королевского Величества Свейского, также Его Королевское Величество Великобритании в этот мирный трактат включается, однако же с предоставлением того в чемлибо Его Царское Величество от Его Королевского Величества Великобританского, себя отягчена находит, о чем прямо между Его Царским Величеством и Его Королевским Величеством Великобританским добродетельно трактовано и соглашенность быть имеет. И могут также и иные Державы, которых обе Высокие договаривающиеся страны во время трех месяцев по воспоследованной ратификации назначать в этот мирный трактат с общего обеих Высокодоговаривающихся стран соизволения вступить и во оной приняты быть.
22. И хотя б впредь между обеими Государствами и подданными какие ссоры и несогласия произошли: то однако ж имеет это заключение вечное мира в совершенной силе и действе пребыть. А ссоры и несогласия через назначенных к тому с обеих стран Комиссаров немедленно розысканы и по справедливости закончены и успокоены быть.
23. Имеет также от сего числа все те, которые по воспоследованной ратификации этого мира для учиненной измены, убийства, воровства и иных причин или без причины от Свейской к Российской или от Российской к Свейской стране одни или с женами и с детьми перейдут, когда они от той страны, от которой они сбежали назад требованы будут какой бы нации они ни были и в таком состоянии как они пришли с женами и с детьми и со всеми тем, что они из краденных или пограбленных пожитков, бесспорно выданы и назад отданы быть.
24. Ратификации об этом мирном инструменте имеют во время трех недель, считая от подписания и прежде если возможно, получены и здесь в Нейштате, одна против другой разменены быть.
Во утверждение всего этого мирного трактата, два единогласные экземпляра сочинены и с обеих стран от полномочных Министров по силе имеющей полной мочи собственноручно подписаны, их печатями утверждены и один против другого разменены. И так Мы этот вечный мир во всех артикулах, пунктах и определениях вкупе к тому с принадлежащим сепаратным артикулом как иные от слова до слова внесены находятся, приняли за благо признали, утвердили и ратифицировали как Мы эти наиобязательнейше, как то может учинится, этим приемлем за благо признаваем, утверждаем и ратификуем Нашим Королевским словом обещаем за Нас и Наших Наследников Королей Шведских и Шведское Государство, что Мы все то, что в преждевременном вечного мира договоре и во всех того артикулах, пунктах и клаузулах, также и в сепаратном артикуле содержится твердо, нерушимо, свято, неподвижимо вовеки содержать и исполнять хотим. И никого не допустим, чтобы противно ему от Нас и с Нашей стороны поступлено было. И для большего известия того, Мы этот мирный договор этим Нашим собственноручным подписанием и Нашею великою Королевскою печатью повелели утвердить.
Артикул сепаратный
Понеже Его Царское Величество по силе пятого артикула сегодняшнего дня заключенного и совершенного главного трактата, хочет обязан быть Его Королевскому Величеству по Его ассигнации и отписи сумму 2,000,000 ефимков заплатить: того ради сим постановлено и договоренность, что иные имеют полновесными монетами именуемыми цвейдрительштир, которых три сочиняют в Лейпцихе в Берлине и в Брауншвейге 2 помянутых ефимков, Его Королевского Величества верным полномочным и росписками снабженными Комиссарам в Гамбурге, в Амстердаме и в Лондоне, исправно и без вычета конечно отданы и заплачены и от Его Царского Величества всегда и за 6 недель до каждого срока объявлено быть, где платежу учинену быть надлежит. А если Его Царское Величество, в помянутых местах надлежащей суммы полновесными цвейдрительштирами собрать не может, то обещает оные доброю в тех местах ходячею серебреною монетою, однако ж, кроме дробной монеты, по цене как платимая сумма по текущему при платежном сроке вексельному курсу сочиняет без ущербу заплатить. А этот платеж чинится впрочем в 4 срока, из которых первой в начале будущего Февраля 1722 года на 500,000 ефимков, второй в начале месяца Декабря того года также на 500,000 ефимков, третий в месяц Октябрь 1723 года, на 500,000 ефимков, а четвертый и последний в начале месяца Сентября 1724, на 500,000 ефимков так, что тогда вся сумма этих помянутых 2,000,000 сполна уплачена и отдана быть имеет.
АБОСКИЙ УВЕРИТЕЛЬНЫЙ АКТ И МИРНЫЙ ДОГОВОР
(Полн. Собр. З. Р. И., т. XI, № 8748)
Июня 16. Акт уверительный постановляемого между Россию и Шведскою Короною вечного мира, учиненный в Абове на Конгрессе, через Министров Российских Генерал-Аншефа Румянцева и Любераса и Шведских Барона Цедеркрейца и Секретаря Нолкена.
Ее Императорского Величества Всероссийского съехавшиеся на нынешний мирный конгресс, нижеподписавшиеся Полномочные Министры, согласясь, Божьим руководством и благословением, о главных следующих артикулах, соответствующих будущему мирному формальному трактату, заключаемому между Ее Императорским Величеством Всероссийским с одной, и Его Величеством Королем и Короною Шведской с другой стороны, объявляем, постановляем и обнадеживаем, по силе Нашей полной мочи, этим уверительным актом:
1). Да будет вечный мир и совершенная дружба между Россиею и Швецией, чего ради неприятства с обеих сторон да пресекутся тотчас, как шефы и командующие водою и сухим путем о подписании этого акта известны будут, о чем им немедленно знать дастся.
2) В рассуждении рекомендаций Ее Величества Государыни Императрицы и Его Императорского Высочества Великого Князя Всероссийского, Государственные Шведские Чины изберут и декларуют Светлейшего Принца Адольфа Фридриха, Администратора Герцогства Голштинского, Бискупа Любского Наследником престола Шведского, как скоро возможно по получении этого Акта в Стокгольме. Его Величество и Корона Шведская уступают в вечное и всегдашнее владение Ее Величеству Государыне Императрице Всероссийской и Наследникам Ее, Провинцию Кюменгорскую со всеми рукавами и устьями реки Кюмени, иначе же именуемая и Кельтись, таким образом, что земли и обыватели от последнего устья реки к стороне западной, да пребудут за Швецией, а к стране восточной и северной рубежей Тавастгуских и Саволакских за Россиею. Сверх же того Швеции Министры уступают (sub spe rati) России город и крепость Нейшлот, купно с границею к западной и северной стороне, состоящею в двух Шведских милях или более, или меньше, смотря по положению места и ведя линию от помянутых дистанций двух миль, со стороны восточной до Карельских границ, а со стороны полуденной до границ же Кюменегорских.
3) Ее Величество Государыня Императрица Всероссийская возвратит без замедления и как скоро учиниться может, по действительном выше сего удостоверенном избрании, и по заключении и ратификации формального вечного мира трактата, Его Величеству и Короне Шведской в вечные и всегдашние времена из нынешних своих владений, в великом Княжестве Финляндском Провинции, а именно: Эстерботинскую, Биорнебургскую, Абовскую, Аландские острова, Провинции Тавастгузскую и Ниландскую, купно с принадлежностями их. Всероссийские Полномочные Министры уступают (sub spe rati) Швеции часть Карелии, принадлежащую прежде всего Швеции по Нейштадтскому трактату и Провинцию Саволакскую, кроме города и крепости Нейшлота, с границею, в предыдущем артикуле изображенною. Его же Императорское Высочество Великий Князь Всероссийский в рассуждении помянутого избрания, от своих претензий отсупить кои он и Дом Голштинской в Швеции имеют, постановляемым впредь Актом в подоющей доброй форме. А если б паче всякого чаяния Швеция для такого избрания обеспокоена нашлась, тогда с Российской стороны, обще со Швецией пристойные меры возьмутся то отвратить, яко напредь сего о том уже говорено.
4) По подписании этого уверительного акта, продолжено да будет трудиться о заключении формального мирного трактата по поводу Нейштатского, предоставя точию границы в Финляндии, изображенные выше сего, и другие артикулы неприличные нынешним обстоятельствам и помянутый трактат между Россиею и Швецией, как скоро возможно и без наималейшего отлагательства и продолжения времени, окончен да будет.