Выбрать главу

– Да, я сражался при Сенлаке. Я сражался вместе с королем Гарольдом. Думаю, вам следует удовлетвориться тем, что вы раскрыли один из моих секретов.

Констанс улыбнулась, обнажив щербатые зубы – О, я довольна, сэр рыцарь! На этот раз довольна.

– Вы воевали на стороне саксов? – неожиданно спросила Роза – неожиданно для себя самой. В зале воцарилась тишина, и Роза заметила, что теперь все наемники прислушиваются к беседе.

Гуннар Олафсон усмехнулся и, пристально глядя на Розу, проговорил:

– Да, госпожа, на стороне саксов. Надеюсь, я удовлетворил и ваше любопытство.

Роза густо покраснела.

– Я спросила вовсе не из любопытства. И еще мне кажется… – Она немного помолчала. – Мне кажется, что ваше участие в битве на стороне саксов поможет вам завоевать уважение обитателей Сомерфорда. Все они с тоской вспоминают те времена, когда в Англии еще не было норманнов. А в наши дни лишь очень немногие отваживаются признаться в том, что сражались за короля Гарольда. Почти все мужчины на словах принимают сторону короля Вильгельма.

– Значит, все они лжецы, – заявил наемник. Смелость и откровенность Гуннара Олафсона очень понравились Розе, – пожалуй, даже больше, чем его красота.

Сэр Арно в очередной раз рассмеялся и прокричал:

– Они лгут, потому что оказались на стороне побежденных!

Констанс с отвращением взглянула на Арно. А брат Марк ухмыльнулся и уставился в свой кубок с вином. – Да, мы проиграли, – согласился Гуннар Олафсон. – Но мы храбро сражались в тот день, и если бы наши войска не были так измотаны после броска из Стамфорд-Бриджа, то мы непременно одержали бы победу. Я убил множество норманнов. Фенрир стал алым от их крови. Тогда, у Сенлака, он насытился вдоволь.

Лицо сэра Арно побагровело.

– Вы забываетесь, сэр рыцарь! – прокричал он в ярости. – Леди Роза потеряла при Гастингсе своего брата. Я тоже лишился многих друзей.

«Справедливый упрек, – подумала Роза. – Но возможно ли, чтобы он убил моего брата вот этим самым мечом? И что подумает обо мне сэр Арно, если я скажу, что мне все равно?» Брат обращался с ней очень жестоко, и она почувствовала облегчение, когда он погиб. Да простит ее Господь, но ей действительно было безразлично, кто именно убил его.

– Госпожа! – послышался чей-то голос.

Роза подняла голову и осмотрелась. К ней направлялся один из стражников – старый Эдвард. На нем была старая туника с прорехами и старинный шлем, который выглядел так, словно его изготовили еще во времена короля Альфреда.

– Госпожа! – Эдвард почти бежал. Он так торопился, что даже забыл поклониться и почтительно понизить голос.

Сэр Арно попытался встать со своего места и выяснить, что случилось, но его ужасно шатало, и Роза протянула руку, чтобы удержать на месте пожилого рыцаря. Повернувшись к старику стражнику, она спросила:

– Эдвард, что случилось?

Старик был очень взволнован. Его слезившиеся глаза горели безумным огнем, а покрытый седой щетиной подбородок дрожал.

– Жители деревни стучатся в ворота, госпожа! Говорят, что на них напали и подожгли дома! Пожалуйста, госпожа, отдайте приказ открыть ворота и впустить их!

Глава 5

Роза в ужасе вздрогнула, но уже в следующее мгновение взяла себя в руки и, поднявшись со своего места, громко сказала:

– Конечно, ты должен открыть ворота и впустить их! Немедленно!

– А если это уловка? – послышался у нее за спиной чей-то низкий спокойный голос.

Обернувшись, Роза увидела Гуннара Олафсона – оказалось, что он тоже поднялся на ноги. Роза решительно покачала головой:

– Я знаю, что нет, не уловка. Эдвард не глупец. Он не мог не узнать своих друзей и родственников. Впусти их, Эдвард!

Пожилой стражник молча кивнул и поспешил к выходу. Роза же повернулась к сэру Арно, не обращая внимания на предводителя наемников.

– Мы должны послать в деревню воинов, – сказала она. – Если злоумышленники все еще там, мы сможем их схватить. Если же они уже убежали… мы должны помочь, чем сможем.

Сэр Арно смотрел на Розу остекленевшими глазами.

– Жители болот… – пробормотал он и вдруг засмеялся: – Вы хотите их поймать? А сможете, госпожа?

Вино, очевидно, сделало свое дело, и сэр Арно уже не мог мыслить здраво. Розе следовало бы разозлиться, но она лишь вздохнула. То, что Арно захмелел, означало лишь одно: ей придется все взять в свои руки.

Роза сделала шаг вперед, но сильная и теплая рука легла ей на плечо. Обернувшись, она увидела пристальный взгляд голубых глаз.

– Госпожа, не по этой ли причине мы здесь? – спросил Олафсон.

«Конечно, он прав», – подумала Роза. Она по привычке решила, что со всеми трудностями ей, как обычно, придется справляться в одиночку. Но тут вдруг появился этот загадочный Гуннар Олафсон, успокоивший ее своим прикосновением и предложивший свою помощь.

Сначала Роза хотела отказаться от его помощи, но потом задумалась… Ане лучше ли и впрямь довериться Олафсонy? Но можно ли ему доверять? И хочет ли она этого?

Роза отступила на несколько шагов. Не зная, что ответить, она молчала.

Олафсон снова к ней приблизился. Приблизился почти вплотную. И Он был такой огромный, что заслонил от ее взора весь зал. Она видела теперь лишь его грудь, плечи, обтянутые голубой туникой, да пульсирующую на шее жилку. На лицо викинга падала тень, и глаза его казались темными углублениями. Лишь волосы ярко пылали, освещенные пламенем факелов.

Сделав глубокий вдох и стараясь ничем не выдать своего волнения, Роза наконец проговорила:

– Сэр рыцарь, я не хочу, чтобы вы кого-нибудь убили. Не хочу, чтобы это произошло в моих владениях. Вы меня понимаете?

Викинг молча смотрел на нее. Она снова и снова спрашивала себя: «Могу ли я доверять ему? Или сейчас он придумывает какую-нибудь правдоподобную ложь, чтобы я поверила ему?»

Ей было очень непросто довериться этому человеку. И почему он молчит? Почему не отвечает? Может, все дело в том, что она женщина? Может, он не желает выполнять приказы, которые отдает женщина? В таком случае надо объяснить ему все прямо сейчас!

Судорожно сглотнув, Роза заявила:

– Если вы подумали, что Сомерфордом управляет сэр Арно, то вы ошиблись. Хозяйка здесь я. И именно я отдаю приказы. А если вас это не устраивает, то лучше отойдите в сторону и не мешайте мне. Я должна немедленно помочь моим людям.

Олафсона усмехнулся и тихо сказал:

– Мне не составит труда исполнить приказ женщины. Просто я не был уверен, что вы захотите довериться мне теперь, когда знаете, что я воевал против вашего брата.

Роза медлила с ответом. Наконец, тщательно подбирая слова, проговорила:

– Война с норманнами не причина, чтобы не доверять вам. Многие из жителей Сомерфорда воевали на стороне короля Гарольда, и любой из них мог оказаться лицом к лицу с моим братом и даже нанести ему смертельный удар. Я не испытываю к ним ненависти из-за этого. Гуннар Олафсон молча пожал плечами.

– Так что же? – спросила Роза. – Мы поняли друг друга?

– Если я смогу отыскать хоть одного из негодяев, напавших на деревню, я доставлю его к вам, госпожа, – ответил викинг.

Роза уставилась на него с удивлением:

– Сюда? В замок? Но зачем?

– Он расскажет нам свои секреты, миледи.

– Вы уверены? – Роза еще больше удивилась.

Тут Гуннар Олафсон наклонился и навис над ней. И казалось, что от него исходил нестерпимый жар.

– Да, абсолютно уверен. Потому что я гораздо лучше, чем леди Констанс, умею выведывать мужские секреты. У меня – свои способы, – добавил Гуннар с усмешкой.

Роза молча кивнула. Она совершенно не сомневалась в том, что этот дикий язычник умеет пытать людей, как никто другой. Но разве у нее сейчас есть выбор? К тому же предложение Олафсона не лишено смысла. Ведь если поймать одного из тех, кто напал на деревню, то действительно можно многое узнать.

Снова кивнув, Роза ответила:

– Да, хорошо. Только не делайте ничего до тех пор, пока я сама не поговорю с пленниками. Никого не убивайте. Вы клянетесь?.. Клянетесь, что будете подчиняться мне?