Выбрать главу

– Мне этого не нужно, – твердо сказала она, хотя все ее существо бунтовало против такого ответа. – Мне не нужны лишние переживания. У меня и без того их более чем достаточно.

– В таком случае я больше не буду беспокоить вас, – он быстро поднялся с колен, внезапно вновь обретая облик таинственности. – Но прежде чем я уйду, хочу, чтобы вы дали мне слово никому не рассказывать о том, что видели меня здесь. Ведь это моя тайна. Уверен, что вы и так никому ничего не скажете, но мне хотелось бы услышать это из ваших уст.

– Тайна? – рассеянно переспросила Роз, думая лишь о том, как ей не хочется с ним расставаться. – Будьте уверены, я ни при каких обстоятельствах не выдам вашу тайну.

Кит очень внимательно посмотрел на нее. Затем указал на маску, которую держал в руке, и сказал:

– Поверьте, весь этот маскарад отнюдь не прихоть. Это мой долг. Ни одна душа в Западном Лалуорте не знает об этом. Так что вручаю вам свою тайну.

Роз жадно ловила каждое его слово. Очевидно, все это было чрезвычайно важно для него, иначе зачем бы он взял с нее обещание. Никто не должен знать, что он был здесь, на берегу, в ночное время в этой странной черной маске, ожидая какой-то таинственной встречи. Роз была переполнена чувством гордости. Никогда прежде она не ощущала такого радостного прилива чувств.

– Ни одна душа не узнает от меня об этом, – прошептала она и, не отдавая себе отчета, нежно погладила его скулы кончиками пальцев. – И если вам понадобится когда-нибудь моя помощь, я сделаю все, что в моих силах.

– Не думаю, что дело дойдет до этого, но в любом случае я вам очень благодарен.

Он накрыл ладонью ее пальцы и слегка коснулся их губами. Затем резко повернулся и быстро зашагал вдоль берега.

Розалинда села на камень и как завороженная смотрела на его удаляющуюся фигуру. Туман сгущался, и теперь были слышны только всплески воды от весел, но вскоре и они утихли.

Глава 6

Не отрывая глаз Кристофер Говард пристально смотрел, как морские волны с шумом и ревом яростно набрасываются на прибрежные скалы, вздымая мириады брызг. Вместе с тем он внимательно следил за своим слугой, который, ловко лавируя между гребнями волн, отводил лодку от берега. Наконец они вышли в открытое море. Вдали сквозь туман чуть забрезжил тусклый огонек. Они поплыли прямо на этот свет. Вскоре перед ними предстал корабль – одномачтовое судно с поднятыми парусами.

Когда они приблизились к кораблю, Кит условно прокричал чайкой, и через мгновение в ответ на этот сигнал в лодку спустили веревочную лестницу. Он стремительно вскарабкался по ней, перепрыгнул через борт и оказался на палубе «Ворона».

– Наконец-то! Я уж думал, ты никогда не появишься, – капитан Курт Филипс крепко пожал Киту руку, и они уединились в каюте на корме.

– Думаешь, встретимся? – взволнованно спросил Курт. – Вдруг мы разминемся в тумане?

Кит снял шляпу с плащом и бросил их вместе с маской на койку.

– Успокойся. Нечего зря нервничать раньше времени.

– А я волнуюсь именно сейчас. Почему ты опоздал? Кто-то что-то заподозрил? – Курт сел на высокий стул, сжав руки на коленях. Они слегка дрожали.

Кит достал из деревянного короба сухое печенье и с аппетитом принялся грызть его.

– Не понимаю, как ты можешь в такой момент есть?

Кит недоуменно посмотрел на него.

– Я сегодня не обедал: было слишком много работы, Кит покончил с печеньем и не спеша подошел к иллюминатору. – Слухи вигают в городе. Даже мои слуги и те сплетничают о Короле Нищих.

– Я тоже об этом слышал, – Курт скептически ухмыльнулся. – Все говорят, что он скоро появится в Дорсете. Однажды он как будто уже был здесь и раздал беднякам все товары. В Лалуорте он прослыл настоящим героем. Однако я никак не могу понять, почему он и сейчас выбрал именно это место.

– Тем не менее он скоро появится здесь, – загадочно сказал Кит.

– Ты с ним встречался, что ли? – Курт быстро взглянул на своего друга, пытаясь понять, что ему известно.

Кит отрицательно покачал головой.

– Нет, но вот что я получил, – он извлек из маленькой коробочки листок и протянул его Курту.

– Откуда она у тебя?

– Кто-то из экипажа «Ворона» принес ее вместе с этим, – Кит достал из сумки на поясе мешочек и бросил его на стол рядом с запиской. Мешочек издавал острый запах гвоздики. – Какой-то неизвестный моряк передал ему это. Сказал, что для меня. Гвоздика с Канарских островов, это добыча пиратов.

– Да не придавай ты этому значения. Может быть, это просто какой-то розыгрыш.

Увидев, что Кит никак не прореагировал на это, Курт продолжал в отчаянии:

– Ты просто неисправим! Нельзя быть таким доверчивым. Вот ты уверен, что записку прислал Король Нищих, а это, возможно, ловушка. Смотри, тут даже не указано твое имя.

Взяв в руки записку, Курт прочел вслух: «Послание верному слуге ее величества».

– Подписывается как доверенное лицо принца Оранского, даже имени своего не сообщает, – взволнованно сказал он, придя в отчаяние от невозмутимого спокойствия Кита. – Ну хорошо, давай посмотрим на это с другой стороны. Что, если ты прав? Что, если это действительно от Короля Нищих? Он ведь не более чем просто пират и вполне может окончить свою жизнь на виселице.

– Если он пират, то мы с ним одного поля ягоды, мне кажется, ты об этом забываешь, – возразил Кит.

– Но мы служим королеве.

– А он – принцу Оранскому в качестве адмирала его флота. И потом, кто его считает пиратом? Испанцы? А как они, по-твоему, представляют себе нас? Мы все, как ты верно заметил, можем окончить свою жизнь на виселице или на острие шпаги, – он пристально посмотрел на Курта. – Я хочу, чтобы ты понял, почему я принял такое решение. Ты прекрасно знаешь, что Король Нищих давно будоражит мое воображение. Я думаю о нем как о каком-то божестве. Мне кажется, что это человек благородного происхождения. Он пожертвовал всем, что имел, даже своим именем, чтобы под маской Короля Нищих служить идее, которую считает справедливой. Мы не знаем о нем абсолютно ничего, даже его настоящего имени. Но с тех пор как я по просьбе ее величества стал работать против Испании, меня не оставляет в покое одна мысль. Мне кажется, мы должны объединить наши силы с этим человеком и вместе противостоять общему врагу. Поэтому я намерен встретиться с ним и ни за что на свете не упущу этот шанс.

– Каким образом и где? – Курта не оставляла мысль о расставленной ловушке. – Признаться, я не в восторге от этого поручения королевы. Чересчур оно опасное.

– Согласен. Королева попросила меня об этой услуге год назад в Уайтхолле. Я готов был отказаться, столько неприятных воспоминаний нахлынуло на меня в том месте. Отец повез меня туда с тринадцатилетним братом, когда мне было семь лет. Гарри был представлен ее величеству, а меня оставили на заднем дворе. Я, конечно, играл там и весь испачкался в пыли, за что получил хорошую взбучку, – Кит с горечью усмехнулся. – Мой отец считал детство болезнью, которой надо переболеть. Хорошие манеры вбивались ремнем. Он был самым холодным человеком на свете.

– Ты никогда не рассказывал мне об отце, – тихо произнес Курт, увидев, как резко изменилось настроение Кита.

– Я стараюсь не думать о нем, – с болью в голосе сказал Кит. – Он бил меня за каждый проступок, а чаще всего вообще без всякой причины. Я был у него не единственным козлом отпущения. Слуг избивали каждый божий день за малейшие промахи. Братца-то моего как наследника оберегали, что давало ему повод издеваться надо мной. Видимо, брат считал, что это особое отношение к нему – результат любви отца. Однако он ошибался. Граф Уинфорд вообще никого не любил, он даже не понимал, что такое любовь.

Курт поразился, услышав враждебные нотки в голосе Кита. Оказывается, несмотря на восемь лет знакомства, он многого не знал о Ките.

– Теперь ведь ты сам граф Уинфорд.

– Да, это так, – произнес Кит, сжав рукоять шпаги. – И я, унаследовав имя и титул своего отца, дал себе клятву ни в чем не быть похожим на него.

– Ты совсем другой, – быстро заверил его Курт. - Ты хорошо обходишься со слугами, с родственниками…

– Я имею в виду не эти внешние проявления, – прервал его Кит и потер лоб, удивленный собственной откровенностью.