Выбрать главу

— Конечно, нет, но теперь мне придется быть осторожным с Солти и не злить его. А также добрую половину всего мужского населения Остина!

— Солти рассказывал, что мужчины Остина перед тобой испытывают благоговейный страх! Я никогда не думала, что мою свадьбу будут отмечать таким образом, но мужчины такие странные, непредсказуемые существа…

— Да, и в самом деле, — соглашался Джордж.

Выйдя на улицу, Джордж, как только его глаза привыкли к солнечному свету, начал развлекаться: он останавливал всех женщин, своим видом выказывающих осуждение или неодобрение (ориентирами ему служили насупленные брови или нахмуренный лоб). Улыбаясь им, он болтал с ними до тех пор, пока они не уходили с мозгами набекрень от его нескончаемого бессмысленного трепа. Останавливая совершенно незнакомых людей, он рассказывал им, что у него сейчас медовый месяц. Джордж останавливал людей, незнакомых Розе, чтобы представить им свою жену. Он выглядел блаженно счастливым, и хотел, чтобы все в Остине знали, что он женился на «этой янки», и притом гордится этим!

Пойдя с Розой в магазин к Доби, он там попытался купить ей вещи, которые ей были не нужны. Потом они пошли на распродажу к Хэнсону, где он пытался купить мебель, которая не была нужна ему. В «Бон Тоне» Джордж заставил Дотти прислуживать своей бывшей официантке. Единственное, о чем ему не пришлось оповещать отель «Буллок», как и весь город, так это о том, что вчера он вернулся около полуночи и требовал горячую ванну, прежде чем пройти к своей невесте.

Об этом позаботилась миссис Спрекел.

Они шли друг с другом под руку, шептались, делали покупки, смеялись шуткам, понятным только им, и притворялись, что не замечают абсолютно ничего и никого вокруг!

— Да, я ищу помощников, — сказал Джордж, когда Силас Пикетт представился, сообщив, что ищет работу. — Но я не смогу платить вам, пока не продам стадо. Я только обеспечиваю своих работников едой и лошадьми. У вас должно быть свое снаряжение.

— Я согласен.

— Когда-нибудь работал со скотом?

— Да, немного.

— Тогда у тебя перед ними есть преимущество, — сказал Джордж. — Иди к Солти, он нанимает людей, а у меня есть другие дела.

Джордж взглянул туда, где стояла Роза: остановившись футах в двадцати от них, она смотрела в одно из окон, увлеченно рассматривая какой-то предмет в витрине. Что бы это ни было, решил Джордж, он ей это купит!

— Я слышал, прими поздравления!

— Спасибо, — ответил Джордж, пожимая протянутую руку.

— Я думаю, скоро ты построишь дом в городе.

— Почему ты так говоришь? — удивленно спросил Джордж.

— Да так, мне показалось, — ответил бывший солдат, видя, что сказал не совсем то, что нужно. — Ты продаешь стадо, только что женился… Красавице-жене не место на грязной ферме в зарослях!

— Я продаю кастрированных бычков, чтобы купить племенной скот. Через пять лет я и мои шесть братьев будем иметь намного больше, чем грязную ферму! Солти в отеле, я должен присоединиться к жене.

Джордж больше не думал о нем. Посвящать свои мысли Розе куда приятнее. Увидев, что он подходит, она обернулась, пытаясь встать между ним и витриной, но все-таки Джордж увидел это. Оно лежало на черном бархате и переливалось в солнечных лучах.

Золотое кольцо с большим желтым топазом. Оно было прекрасно и чудесно подошло бы Розе. Джордж видел, как ей хочется иметь это кольцо, и то, что она пыталась отвлечь его внимание, только доказывало это.

Но такое он не мог себе позволить. Им едва ли хватит денег, чтобы прожить, пока не продадут стадо. И это были семейные деньги: своих у него не было…

Взяв Розу за руку, Джордж подвел ее к витрине ювелирного магазина.

— Тебе нравится это кольцо? — спросил он. Джорджу пришлось первому заговорить об этом, она не сделала бы этого сама никогда.

— Которое? — спросила Роза. Но ее глаза моментально остановились на кольце с топазом.

— Вон то, с желтым камнем… Мне кажется, оно очень подошло бы к твоим глазам.

— Может быть, — ответила Роза, отворачиваясь, — но я не смогу носить его на глазах. Кроме того, оно очень дорогое. Никогда не думала, что топаз может столько стоить!

— Тебе хотелось бы иметь его?

— Я не знаю. Я не уверена, что мне нравится этот оттенок. По-моему, слишком темный…

Джордж считал, что цвет великолепен.

— Вообще, я подожду, когда ты продашь стадо. Тогда ты купишь мне что-нибудь действительно дорогое. Как, по-твоему, я буду выглядеть в рубинах или сапфирах?

Он думал, что она будет выглядеть просто потрясающе, но она все же еще пытается отвлечь его внимание от этого кольца. Джордж бросил на него последний взгляд, отходя с Розой от витрины. Он с удовольствием купил бы это кольцо, но придется подождать, пока он заработает собственные деньги. Неизвестно, сколько пройдет лет, прежде чем он сможет потратить такую сумму на кольцо. Роза не против ожидания, зато он не хочет ждать!

Роза проснулась от того, что земля содрогается.

Она села рывком, ничего не различая в непроглядной тьме, окружавшей ее. Они возвращались домой, и Джордж настоял на том, чтобы они расположились на ночлег в самой непроходимой части зарослей. Роза повернулась, но рядом никого не было.

Он ушел!

— Джордж! — ее крик получился сдавленным.

— Чш-ш! — прошипел где-то рядом Силас Пикетт. — Джордж с Солти пошли глянуть, что происходит, — сказал он. Силас с другими мужчинами присматривали за лошадьми. — Он приказал нам оставаться здесь, что бы ни случилось!

Роза ожидала, закутавшись в одеяло, стуча зубами от страха. Она вспомнила про индейцев, виденных ею вместе с Заком. А может, это люди Кортины? Неужели этот чертов бандит пробрался вглубь Техаса? Где, спрашивается, армия?! Разве она не должна защищать жителей Техаса от индейцев и бандитов?