Выбрать главу

– Он хотел тебя убить, – произнес он.

– Он выстрелил, опередив меня, – объяснил Тайлер, выставляя свое ружье в окно и стреляя в темноту. – Его задел, видимо, маленький разбойник.

– Он хотел убить тебя, – повторил Зак.

Роза поняла, что ребенок в шоке. Он стрелял в того человека, который пытался убить ее, а теперь наступила реакция. Это испугало Розу: Зак еще так мал, чтобы перенести такой испуг! Подойдя к малышу, она обняла его.

– Все хорошо, – сказала она. – Ты очень храбрый мальчик! – Зак не шевелился, словно в ее руках была деревянная кукла.

Посмотрев в окно, она увидела, что ее двоих преследователей уже нет.

– Ты спас мне жизнь, – сказала она Заку, осторожно забирая у него ружье. – Твой брат будет гордиться тобой.

– Когда приедет Джордж? – спросил мальчик.

– Скоро, – заверила Роза. – Я уверена, что он уже в пути!

– Они уходят! – выкрикнул Тайлер. – Мы прогнали их!

Он бросился к двери.

– Оставайся здесь, – приказала Роза. – Это может быть ловушкой, они хотят выманить нас из дома и убить.

Тайлер задумался.

– Из тебя получился бы хороший солдат, – сказал он. – Я бы никогда не додумался бы до этого!

Роза была так поражена, что не нашлась, что ответить. Она почувствовала, что Зак понемногу отходит. Потом он с такой силой обвил ее шею руками, что Розе показалось, что она может задохнуться, но она не разомкнула его руки. Когда малыша стало трясти, она еще сильнее прижала его к себе, чтобы тепло ее тела успокоило мальчика.

Сегодня она тоже впервые выстрелила в человека, но сейчас у нее в душе было только облегчение, что опасность миновала, и злость на этих людей, которые пытались их убить! Если они вернутся, она снова будет в них стрелять без малейшего сожаления!

– Джордж скачет, – сказал Тайлер.

– Не выходи. Вдруг это не он?

– Они скачут галопом, только Джордж и близнецы могут так ехать в такой ливень! Дождь еще больше усилился, сквозь него невозможно было что-нибудь увидеть.

– Прибавь огню в лампе и поставь ее на окно, – попросила Роза Тайлера. – Но не выглядывай, на всякий случай!

Не в состоянии разжать руки обнимавшего ее Зака, она подняла его и пошла к двери. Роза медленно открыла ее, и когда ничего не случилось, приоткрыла еще шире и вышла на крыльцо. На нее накинулся порывистый промозглый ветер, но она продолжала идти вперед: она хотела увидеть Джорджа, хотела. убедиться, что с ним все в порядке!

Он появился из темноты так, как падает первый камень впереди обрушивающейся лавины. Спрыгнул с коня, и, прежде чем она успела произнести его имя, Джордж сжал их обоих в своих объятиях.

– С вами все в порядке? – спросил он, зарываясь лицом ей в плечо. Зака стиснуло между ними, как в тисках.

– Где Тайлер?

– Я здесь, – ответил Тайлер, появляясь из спальни с ярко горящей лампой в руках. Огонь осветил лица, стоящих За спиной у Джорджа, мужчин.

– Они напали на лагерь? – спросила Роза, все еще не отпуская Джорджа.

– Они атаковали нас первые.

– Кто-нибудь ранен?

– Они убили Алекса, – ответил Монти, проходя мимо Розы и Джорджа, которые стояли обнявшись. – Здесь от них есть какой-нибудь ущерб?

Роза опустила руки и освободилась из объятий Джорджа.

– Убили быка. Зак пытался его спрятать, но не успел: они появились слишком быстро!

Монти крепко выругался и ринулся в темноту. Хен и еще двое мужчин побежали за ним.

– Заходите в дом, – пригласила Роза. – Я разогрею рагу и приготовлю кофе. Вы все промокли.

– Что произошло у вас? – спросил Джордж.

Пока Роза готовила кофе, разогревала рагу и нарезала хлеб, она рассказывала Джорджу о нападении на ранчо.

– Если бы Зак не выстрелил в того человека, меня бы здесь сейчас не было.

С возвращением старшего брата состояние Зака заметно улучшилось. Глаза ребенка снова загорелись, и к нему вернулась прежняя энергичность. Ему не терпелось рассказать Джорджу о своем участии в перестрелке.

– Это был настоящий злодей, – рассказывал Зак. В комнате было полно взрослых мужчин, ловивших каждое его слово. Малыш был в восторге. – Я был уверен, что он может застрелить Розу прямо там, в этой грязи!

Состояние платья Розы красноречиво свидетельствовало об этом.

– Поэтому я схватил ружье и выстрелил.

– Но ты не умеешь стрелять, – заметил Джордж.

– У меня врожденное умение, – с гордостью ответил Зак. – Я просто навел на него дуло пистолета и застрелил его!

– Ружья, – поправил Тайлер, которому не нравилось стремление младшего брата покрасоваться. – И ты только спугнул его: он ускакал достаточно быстро.

– Он не убил Розу, – отозвался Зак.

– А это самое важное, – произнес Джордж.

Разговор продолжался достаточно спокойно, пока не вернулся Монти. Он ворвался в комнату, словно порыв ветра, и вместе с ним ворвалась его неистребимая энергия.

– Они застрелили корову, грязные ублюдки, – выпалил он, направляясь прямиком к Розе, которая протягивала ему кофе. – Но они не нашли быка. Ленивое животное уютно расположилось в кустах чапареля, чтобы не замочить под дождем свою ценную шкуру!

– Они нашли бы его, если бы мы с Розой их не прогнали, – сказал Тайлер, надеясь получить свою порцию похвал за сделанное.

– Вы что, выходили из дома? – раздраженно спросил Джордж. Он был так разгневан, что Тайлер тут же сник.

– Это было мое решение, – пришла Роза на помощь Тайлеру. – Я была вне себя, что они нападают на детей! А потом, когда они пристрелили быка…

– Они не сделали этого, – вставил Джордж.

– Но я-то думала иначе, – настаивала Роза, – и это взбесило меня!