Выбрать главу

К тому же Бойд был приятно удивлен тем фактом, что северные женщины оказались ничуть не хуже южных. Они иначе выглядели и иначе вели себя, но и на них неотразимо действовала его роковая красота. Майкл сразу заметил, что его неотступно преследуют женские взгляды, где бы он ни появился. И некоторые девушки были весьма на уровне…

Конечно, рядом всегда была Роза. Ах эта милая, заботливая Роза! Как просто угодить ей.

Майкл был внимателен и послушен, но не слишком, чтобы не очень баловать жену. Иначе потом будет тяжело вырваться из ее цепких ручек. А Майклу была необходима свобода после возвращения домой, ведь иначе он не сможет существовать в чопорной атмосфере дома Родригесов.

Но в любом случае он был вынужден отвергать большинство авансов, расточаемых ему соблазнительными белокурыми красотками с крепкими бедрами. Единственное, что он позволял себе, это обмен игривыми взглядами за спиной Розы в баре отеля или легкий флирт на какой-нибудь горной дорожке. Была, правда, Иветта… Но мимо такой женщины Майкл Бойд не мог пройти. Все Розы мира не стоили этого.

Иветту он впервые увидел на дискотеке, куда еле-еле уговорил зайти Розу. Усадив отчаянно стесняющуюся жену за столик, Майкл направился к барной стойке, чтобы заказать напитки.

Народу было немало, и ему пришлось проталкиваться сквозь настоящую толпу. И вдруг он увидел ее — Иветта танцевала одна, вокруг нее сгрудились зрители и жадно пожирали ее глазами. Танцевала она великолепно, полностью отдаваясь музыке и не заботясь о том, укладываются ли ее движения в рамки приличий.

Майкл был заинтересован. Он отнес Розе апельсиновый сок и попытался вывести ее в круг танцующих. Она упорно отказывалась — Майкл уже знал почему. Танцевать Роза не умела совсем и была достаточно умна, чтобы сознавать это. После нескольких бесплодных попыток с его стороны она милостиво позволила ему пойти потанцевать одному, чего, собственно говоря, Майкл и добивался.

Он быстренько разыскал очаровательную незнакомку и провел в ее объятиях три восхитительных минуты. Как много можно успеть за столь короткое время! Они станцевали всего лишь один танец, а уже обменялись многозначительными комплиментами и даже договорились встретиться на следующий день.

Майкл был опьянен откровенностью и раскрепощенностью своей новой подружки. Иветта приехала сюда развлекаться, и она не могла найти себе более подходящего спутника, чем Майкл Бойд. Порой Майкл с сожалением думал, как великолепно они могли бы провести время, не будь с ним Розы. Но Роза существовала, и у них был медовый месяц. С этим приходилось считаться. Иветта, правда, была очень недовольна тем, что он так много времени уделяет своей жене, но в этом вопросе Майкл был тверд. Роза была столь мила, покладиста и уступчива, что у него хватало совести не изменять ей в открытую.

То, что его семейная жизнь с Розой будет, по крайней мере, терпима, Майкл понял уже в первые дни. Она ничего не требовала от него и не особенно надоедала своими нежностями.

Как женщина Роза совсем не интересовала Майкла — он предпочитал совсем другой тип, поэтому супружеские обязанности в первую брачную ночь, как и во все остальные, заняли у него не более десяти минут. На большее юная супруга его не вдохновляла. Розу, казалось, вполне устраивает такое положение вещей, и она сама никак не пыталась расшевелить мужа.

Тем не менее, несмотря на Иветту и прелесть богатой заграничной жизни, душа и тело Майкла Бойда рвались домой. Только там он сможет в полной мере насладиться свалившимися на его голову дарами — идеальной женой, идеальным приданым и идеальными любовницами.

Никогда в жизни Майкл не думал о том, что женится по чистому расчету. На самом деле мысли о женитьбе вообще не приходили ему в голову. Он жил сегодняшним днем и не загадывал надолго. Его обаяние всегда было при нем, и он знал, что в случае необходимости сможет добиться всего, чего угодно.

Майкл был сыном университетского профессора и официантки из придорожного кафе в Массачусетсе. Как выяснилось впоследствии, его родители никогда не были женаты, но этот факт был Майклу глубоко безразличен. Он унаследовал от матери ослепительную красоту и шарм, от отца — светлую голову и хорошо подвешенный язык. Люди и с гораздо меньшими данными достигали больших высот.

Однако назвать себя везунчиком он мог едва ли. Отец умер, когда Майклу исполнилось одиннадцать лет, и они с матерью стали скитаться по стране, еле сводя концы с концами. Вскоре они перебрались в Бразилию — какой-то дальний родственник оставил им небольшое наследство, и мать с сыном решили не искать больше счастья.

Бразилию Майкл полюбил сразу. Ему было холодно на севере, а здесь, под жарким южным солнышком, его многочисленные таланты расцвели пышным цветом. Он научился хорошо танцевать и несколько сезонов подрабатывал платным партнером в отелях. Но такая роль быстро наскучила ему, и Майкл принялся искать свое призвание. Он играл на скачках, открывал конторы по продаже зерна, смешивал коктейли в баре, вел развлекательные программы в ночном клубе и однажды нанялся матросом на пароход, курсирующий между Францией и Бразилией.

И постоянно в его жизни были женщины.

Красивые и не очень, молодые и постарше, богатые и без гроша за душой. Кто-то охотился за ним, за кем-то охотился он сам, и все его существование было проникнуто горячим дыханием страсти. Любил ли он когда-нибудь по-настоящему? На этот вопрос Майкл вряд ли мог ответить. Он не задумывался над ним. Ему нравились многие, он нравился всем. К чему забивать голову пустяками?

И такой легкий цинизм придавал Майклу Бойду лишь дополнительное очарование. Каждой женщине хотелось доказать ему, что она та самая единственная, которая сумеет вскружить его голову раз и навсегда. Но приручить обольстительного красавца не удавалось ни одной.

К моменту знакомства с Розой Родригес Майклу исполнилось двадцать восемь лет. Он уже год баловался игрой на бирже, причем с переменным успехом, и пребывал в довольно отвратительном настроении.

— Я достоин большего, Джеффри, — частенько откровенничал он со своим лучшим другом. — Мы все достойны большего, черт возьми.

Опьяневший Майкл с силой ударял кулаком по столу, отчего бокалы с вином дребезжали, а порой и опрокидывались. Джеффри лишь улыбался. Бедняга Майкл! С такой внешностью ему уготована роль вечного женского прихвостня… Пусть радуется, некоторым и это не доступно. А с помощью своих выразительных глаз и мощного торса он еще вытащит счастливый билетик…

Именно так и случилось. Майкла как-то занесло на благотворительный базар в пользу местных детских домов. Он бесцельно бродил мимо столиков, заваленных никому не нужным добром, которое щедрые богачи должны были купить по баснословным ценам, чтобы помочь несчастным детишкам. Майклу надо было встретиться там с одним влиятельным человеком, на которого он в последнее время работал.

Бойд проклинал все на свете. Больше всего было жаль времени, потраченного на столь дурацкое мероприятие. Раздражали и постоянные призывы торговок — дам в декольтированных платьях, с бриллиантами в ушах, придумавших себе это невинное развлечение. Майкл не собирался участвовать в деле помощи бедным детям — он для этого был недостаточно богат, однако великосветские благотворительницы осаждали его со всех сторон.

Там он случайно и увидел Розу. Юная девушка скромно сидела у столика, на котором лежали книги. Она явно смущалась и избегала смотреть на проходящих мимо людей. Было приятно глядеть на нежное личико, не искаженное глупостью и нахальством. Не отдавая себе отчета, Майкл замешкался перед столиком Розы.