нала, что Шерлок, в 2010 году признанный одним из лучших мастеров метания ножей в Европе и обладавший всеми мыслимыми и немыслимыми титулами в своей области в Великобритании, три года назад сломал руку, после чего долго не выступал и почти не появлялся на публике. Ходили слухи, что не желавший мириться с возможностью ухода со сцены из-за травмы Шерлок в попытке доказать себе, что он здоров и даже не потерял формы, поранил свою партнершу - Майкрофт утверждал, что не знает точно, насколько это правда, хотя Шерлок все отрицал; затем совместным вердиктом семьи, который, по словам Шерлока, сводился к вердикту его брата, его было решено отправить за границу в «специальную клинику» на лечение. Так Шерлок оказался в Швейцарии среди идиллических пейзажей и психиатрических больных. Спустя еще год, убедившись, что Шерлок научился добывать наркотики не выходя из клиники и в поисках подходящего занятия не собирается церемониться ни с другими пациентами, ни с персоналом, его вернули домой и наконец оставили в покое. Имевший возможность свободно распоряжаться доставшимся ему от одного из дальних родственников наследством, Шерлок устремился в Лондон, намереваясь там без помех заниматься химическими экспериментами, в одиночестве бродить по улицам и скучать. Так он оказался на Бейкер-стрит. Еще несколько месяцев назад, услышав эту историю, Молли за полчаса собрала бы чемодан и первым же рейсом вылетела в Лондон, чтобы закрыться в своей маленькой квартирке, где она не появлялась полгода, и забыть Шерлока навсегда. Так, без сомнения, поступила бы прежняя Молли Хупер. Нынешняя Молли Хупер едва ли могла позволить себе подобную роскошь: ей нужно было срочно выяснить, куда делись их вещи, которые должны были прибыть в отель еще до их приезда из аэропорта, созвониться с их агентом, желавшим уточнить некоторые условия контракта и согласовать время отъезда из Брюсселя, да еще Шерлок заказал специальное оборудование для пятничного выступления, и его нужно было опробовать, - последний пункт вызывал у Молли смутное желание лишний раз проверить их медицинскую страховку. К тому времени, как она прибыла в театр на репетицию, она чувствовала себя совершенно вымотанной. Еще в фойе услышав низкий голос Шерлока, самозабвенно объясняющий работникам сцены, чего именно он хочет от них и чего категорически не желает, а также, - что он думает об их умственных способностях, Молли поняла, что утреннему инциденту далеко до завершения, и ближайшие несколько дней им всем придется несладко. Она мысленно посочувствовала директору театра, их агенту, персоналу отеля и заодно - зрителям, после чего глубоко вздохнула и вошла в зал. В пустом помещении - осознав, что вести с Шерлоком осмысленный разговор в данный момент невозможно, сотрудники театра быстро ретировались, сухо кивнув Молли и покинув ее на произвол судьбы, - было темно, свет горел только на сцене, освещая долговязую фигуру Шерлока, возившегося с только что прибывшей новой игрушкой. Долгожданная машина, выписанная из Англии, оказалась внушительной величины деревянным колесом с причудливыми узорами, нанесенными яркой краской, на вкус Молли, выглядевшими излишне просто. - Не знала, что тебя привлекает цирковая эстетика, - сказала она, обходя приспособление кругом и разглядывая металлические клапаны, в которые, по замыслу его создателя, очевидно, должны были вонзаться ножи. - Меня - нет, - не оборачиваясь, ответил Шерлок, - но публика такое любит. Здесь скучнейший европейский курорт, - подняв голову и оторвавшись от созерцания монстрообразного устройства, добавил он, - аудитория шоу состоит, в основном, из туповатых местных жителей и донельзя пресыщенных туристов. Я хочу их расшевелить. Молли скептически посмотрела сначала на Шерлока, потом снова - на двухметровую махину, установленную в центре сцены, и, вздохнув, решила не спорить. В конце концов, это далеко не первый безумный эксперимент Шерлока. И не последний. Она подошла ближе и принялась изучать устройство, затем мягко провела рукой по лакированной деревянной панели. - Идеальный инструмент для того, кто не боится двигаться за пределы собственных возможностей, - задумчиво пробормотал Шерлок, поднимаясь и глядя на приспособление с таким выражением лица, словно он не может решить, перед ним восьмое чудо света или рождественский подарок. - Забирайся наверх, - решительно сказал он, хлопнув в ладоши, - надо попробовать «Колесо смерти» в действии. - «Колесо»?.. - Молли обернулась и изумленно уставилась на него. - Эффектно, правда? Я решил, что нам не помешает новый... м-м-м... брендинг, - Шерлок театрально сверкнул глазами и, подойдя, взял ее за руку, помогая взобраться на узкий постамент, на котором держалась опора «Колеса». - Но Шерлок... - Молли бросила на него укоризненный взгляд, машинально продевая ноги и руки в прочные захваты ремней и позволяя Шерлоку застегнуть их на себе, - тебе не кажется, что это слишком... слишком... - она замолчала, пытаясь подобрать нужное слово. - Молли, это просто название, - отмахнулся Шерлок и, еще раз проверив крепления ремней, отошел назад, чтобы оценить получившуюся картину. - Как я выгляжу? - Молли опустила голову и посмотрела вниз, на свое тело, одетое в легкую белую тунику. - Кретински, - признал Шерлок. Молли выпрямилась и, поерзав, сказала: - Будем надеяться, из зала это выглядит лучше. Шерлок скептически поднял бровь, но ничего не сказал и отошел к столу с реквизитом. - Джерри... - Молли наморщила лоб, вспоминая имя поставщика, продавшего им «Колесо смерти», - сказал, что оно вращается. - Вращается, - равнодушно кивнул Шерлок, - но для этого понадобится еще один ассистент. Напомни мне, чтобы я дал объявление. Молли согласно качнула головой и громко чихнула: инстинктивно двинув рукой, желая прикрыть нос, она дернулась и, столкнувшись с сопротивлением ремней, страдальчески закатила глаза. - Будь здорова, - спокойно сказал Шерлок и взял со стола нож. Отойдя чуть дальше и встав так, чтобы быть строго напротив «Колеса...» и раскинувшейся на нем Молли, он некоторое время стоял в задумчивости, рассеянно вертя клинок в руках. - Опусти подбородок, - попросил он. - И расправь плечи. Да, вот так. Некоторое время он молча стоит и оценивающе смотрит на нее, словно пытаясь определить расстояние до мишени. - Дыши глубже, - Шерлок чуть отворачивается, и Молли видит, как свет единственной включенной на сцене лампы неспешно скользит по его щеке. Молли закрывает глаза, позволяя своему телу принять наиболее удобное и естественное положение, - насколько это возможно в связанном и обездвиженном состоянии, - после чего открывает их и находит взглядом острые светлые зрачки. Шерлок швыряет ножи быстро, отрывисто. Его движения скупы и коротки, будто росчерки невидимого пера, яростного и нахального, решительно расставляющего знаки препинания по краю деревянного круга, и сегодня - никаких многоточий. Когда последний нож вонзается поблизости от ее бедра, Молли вздрагивает и с укоризной глядя на Шерлока произносит: - Нечего срывать на мне свое плохое настроение. Шерлок ничего не отвечает. Неторопливым шагом он подходит к «Колесу смерти» и, расстегнув ремни, освобождает запястья Молли. Присев рядом со щитом, он склоняется, чтобы проделать то же самое со щиколотками, и ровно две секунды его рука задерживается, прослеживая красный оттиск на коже, оставленный полоской жесткой ткани, а затем Шерлок резко встает и, отойдя в сторону, чтобы дать ей возможность сойти со щита, говорит: - Начало представления завтра в девять. Молли кивает и, ничего не ответив, уходит. Шерлок оставляет ножи торчащими в деревянной обшивке «Колеса». Он решает, что уберет их позже.