Выбрать главу

 

Глава 5

 

На самолет из Брюсселя они с Шерлоком опоздали. Молли, болезненно пунктуальная и всегда планировавшая свои передвижения до минуты, была в отчаянии. Шерлок же, обнаружив, что регистрация на их рейс завершена, лишь равнодушно достал смартфон, пощелкал пальцами по экрану и не сходя с места заказал для них два билета на поезд. Спустя пару часов они сидели в купе и смотрели, как растворяется в сумерках мелькающий за окном пейзаж. Очень скоро, когда за окнами совсем стемнело, Молли почувствовала, что атмосфера в помещении начинает накаляться. Не так уж неожиданно - полтора часа в поезде без дела были практически гарантированным способом перевести Шерлока в режим «стреляю без предупреждения», и если она хотела провести без приключений оставшуюся часть пути, следовало действовать взвешенно и мудро. Сначала - игнорирование. Молли достала наушники и, подсоединив их к телефону, принялась листать свой музыкальный каталог. Занимаясь этим увлекательным делом, Молли удалось оттянуть неизбежный момент столкновения на... она взглянула на часы на телефоне - почти на двадцать минут. Что дальше? Ей искренне хотелось ради разнообразия увидеть что-нибудь новое, но шансы на то, что это произойдет, были невелики. Шерлок все время, пока она, открывая и закрывая папки в мобильнике, перебирала любимые и недавно добавленные в плэй-листы мелодии, задумчиво ерзал, сердито возился, но попыток устроить свое коронное шоу на тему «Меня окружают клинические дебилы, дайте мне томагавк» не предпринимал. Он даже не расскажет ей подробностей биографии проводника или захватывающую историю карьерного роста официанта, пять минут назад принесшего им напитки? Он вообще здоров? Подняв голову, Молли внимательно посмотрела на своего соседа и, вопреки жгучему желанию послать все к черту и отгородиться от беспокойного гения стеной музыки, коснулась пальцами сенсора, закрывая очередной файл, и, сделав короткую паузу, сказала: - Я слушаю тебя, Шерлок. Холмс нахмурился, как будто ее замечание застало его врасплох, хотя похоже было, что из них двоих именно он стремился начать разговор, - явно колеблясь и размышляя о том, как лучше сделать это. Последняя мысль окончательно испортила Молли настроение: если Шерлок не знает, как начать, это означает, что лучше всего сразу закончить. Она отложила в сторону телефон. - Я думаю, ты хочешь мне что-то сказать. - С чего ты взяла? - приняв равнодушный вид, Шерлок закинул ногу на ногу и смерил ее высокомерным взглядом. Молли задумалась. - Не знаю, - равнодушно протянула она, - возможно, потому, что вот уже полчаса ты вертишься, как будто под тобой не диван, а раскаленная сковородка, твои тяжкие вздохи заглушают адажио Вивальди, - она указала на телефон, - а еще ты раздергал на страницы три железнодорожных буклета, пытаясь свернуть из них сигареты? Пальцы Шерлока дернулись. - И это притом, что в нашем багаже лежит неначатая пачка, достать которую можно менее чем за минуту. - Молли не собиралась останавливаться, несмотря на то, что каждое ее слово предположительно увеличивало количество сигарет, которое может понадобиться Шерлоку, и уровень адреналина в его крови на пару пунктов. - Если же ты делаешь это из любви к искусству, то... - Хватит. Голос Шерлока прервал ее резко и сильно, будто одним махом стер написанную на доске в три строки математическую формулу. Стало тихо, только слышно было, как стучат колеса поезда. Ночное небо в окне, затянутое облаками, на несколько секунд окрасилось в желтоватый цвет, пропуская лунные лучи, и снова сделалось темным. - Молли, скажи, как ты думаешь, для чего ты мне понадобилась? - Шерлок откинулся назад и оперся спиной о спинку дивана. Поблескивающие в свете крохотных лампочек под потолком, его глаза лениво следили за ней. - Я... Но... - Молли не ожидала такого вопроса. Меньше всего она готова была обратиться именно к этой теме. Для чего она ему понадобилась? Да он шутит? Но Шерлок не выглядел как человек, расположенный шутить или иронизировать, - если допустить, что подобные вещи в принципе были ему свойственны. - Я думала, тебе нужна была ассистентка, - осторожно сказала она. - Я тоже так думал, - медленно кивнул Шерлок, и Молли с тревогой вскинула на него глаза. - Что значит, ты... тоже? - теперь она растерялась. - Когда я познакомился с тобой, я был искренне убежден, что нашел хорошую ассистентку, умную и сообразительную, не слишком надоедливую, с которой не будет особых проблем, - рассеянно, глядя куда-то мимо нее, сказал Шерлок. - Я хотел такую ассистентку, - подняв руку и проведя пальцем по гладкому стеклу окна, задумчиво добавил он. Что-то в его тоне заставило Молли привстать со своего места и придвинуться к нему поближе. - Но ассистентку ты не получил, - неторопливо, будто пытаясь по отдельности вникнуть в смысл слов, сказала она. - Нет, - все так же глядя в окно, ответил Шерлок. - Что же ты получил в таком случае? - Молли почувствовала, что ее начинает утомлять этот разговор, с каждой минутой все больше начинавший походить на допрос. Шерлок ничего не ответил. В любой другой ситуации Молли только пожала бы плечами, решив дольше не расспрашивать его ни о чем, и просто отправилась бы заниматься своими делами. Но в этот раз тут явно что-то было нечисто. Шерлок молчал, и Молли внезапно задумалась, какой ответ она хотела бы услышать. Кого он получил? Няньку? Друга? Личного менеджера? - Розу ветров, - голос Шерлока был неожиданно усталым, - я получил розу ветров. - Что это значит? - Молли, чьи мысли только что бесцеремонно прервали, почувствовала себя окончательно сбитой с толку. - Это... это же вроде компас? - Не компас, - Шерлок провел рукой по волосам и, сделав паузу и уставившись в окно, заговорил, обращаясь не то к ней, не то к собственному отражению: - В традиционной навигации и строительстве роза ветров - схематическое изображение, отражающее взаимодействие ветровых потоков на местности. Никакой мистики. Сплошная математика, - с досадой прибавил он и потянулся за сумкой, в которой лежали сигареты. Достав одну и сделав несколько сильных затяжек, он, кажется, немного расслабился, но выражение его глаз оставалось острым и сосредоточенным. - Шерлок, объясни мне, что это за чертовщина, - терпение Молли было на исходе. Подняв одну бровь, Шерлок посмотрел на нее и, будто бы не обнаружив ничего для себя нового, продолжил: - Метатель ножей - странная профес