Тофон понимающе кивнул и отвернулся.
— Господин! Я… плохо знать эллинский! Но я уметь… умею считать! Эпта и пенте — это сколько? Покажи… пожалуйста.
С легким сочувствием и даже каким-то сожалением Тофон посмотрел на Лешу и поднял руки.
— Эпта, пенте! — и он по очереди разогнул сначала семь, а затем пять пальцев.
Леша закивал и стал лихорадочно сжимать и разжимать кулаки.
— Эпта раз по пенте! — он трижды выставил две растопыренные ладони, а потом сжал левую в кулак, а правую протянул к Тофону. — Эпта по пенте, — повторил он.
Тофон с Никомедом переглянулись.
— Эпта раз по эпта! — громко сказал Леша, показав на пальцах сорок девять.
— Пенте раз по пенте! — снова замелькали ладони.
Видимо, его напор и скорость, с которой он выкидывал пальцы, произвели впечатление. На лице Тофона появилась задумчивость. Но в этот момент к ним подошли Сосий с отцом Никомеда.
— Мальчик мой, что здесь происходит? — тихо спросил Фрасиклид. — Сосий готов купить этого раба для своего господина за пять мин. Отличная цена!
Никомед выжидающе посмотрел на Тофона. Тот молчал.
— Мы выяснили, что этот раб умеет считать, а может, и обучен грамоте.
— Это, разумеется, поднимает его цену, — оживился Фрасиклид.
Сосий усмехнулся:
— Моему господину нужны работники в штольни, а не счетоводы. Он платит за мускулы и крепкую спину.
Леша вздрогнул и умоляюще посмотрел на Тофона. Тот с любопытством рассматривал его.
— Возможно, этот юноша и умеет считать, но его варварское умение для меня бесполезно.
— Господин, я научусь! Гораздо легче научиться считать на другом языке, чем просто считать!
— Гораздо легче научиться молчать, а не говорить глупости и не обманывать честных людей, — тихо сказал Сосий, и в его голосе послышалась еле сдерживаемая злость. — Ничего, у моего хозяина рабы быстро этому учатся.
Повисло молчание.
— Семь мин, — сказал, наконец, Фрасиклид.
Сосий отрицательно покачал головой. Тофон присоединился к нему.
— За семь мин я куплю вон тех карийцев, — пренебрежительно бросил Сосий, махнув рукой в сторону двух босоногих исхудавших черноволосых подростков, сидевших на корточках в тени портика.
— А я за семь мин куплю кого-нибудь с Фессалии или Халкидики, кто умеет считать и говорить, не коверкая слова.
Никомед сочувствующе посмотрел на Лешу, потом по очереди взглянул на Сосия и Тофона.
— Уважаемый Тофон! Я видел много рабов и могу отличить того, который станет хорошим и расторопным слугой, кого не страшно ввести в свой дом и кому можно доверить свое имущество. Из этого раба выйдет толк, особенно если его немного подучить. Я сразу заприметил это. Именно поэтому я поручил мальчику учить этого варвара языку эллинов. Он как податливая глина. Можно оставить эту глину в яме среди прочей грязи или вылепить из нее великолепную амфору…
— Хорошо, — Тофон задумчиво провел рукой по аккуратно стриженной седой бородке, потом поправил сползший гиматий. — Шесть мин!
Никомед и Фрасиклид переглянулись. Фрасиклид бросил взгляд на Сосия. Фракиец безразлично пожал плечами и отвернулся.
— Договорились, господин. Шесть мин за северного варвара, — быстро сказал Никомед.
— Поздравляю, уважаемый Тофон! Этот раб — очень удачная покупка, — улыбнулся Фрасиклид.
— Надеюсь, — кивнул Тофон. — Встретимся завтра на агоре, когда она полна народа, и заверим сделку, а сейчас мне пора.
Леша с легким удивлением ждал, что собеседники уточнят время встречи, но, видимо, сказанного было вполне достаточно.
— Конечно, — с почтением ответил молодой человек и повернулся к Алексею. — Тебе повезло, Алексиус. Это твой новый господин, будь послушен и исполнителен, и с тобой будут обращаться хорошо.
Леша благодарно кивнул и посмотрел на Тофона.
— Спасибо вам… — начал было он, но наконец-то вспомнил, чему учил его Энеас: в греческом привычное русскому слуху уважительное «вы» использовалось только при обращении к нескольким людям.
— Спасибо тебе, господин, — исправился он торопливо.
Тофон равнодушно кивнул:
— Следуй за мной, — сказал эллин. Затем поманил сидящего в отдалении на корточках слугу. — Тимокл! Иди сюда. Это мой новый раб — Алексус. Присматривай за ним.
Тимокл изучающе оглядел Алексея:
— Ну и огромный же этот варвар, господин! На него еды не напасешься, клянусь Афиной! Да и глупый наверняка, что твой глиняный горшок, как все варвары…
Тофон тяжело вздохнул:
— Эх, давно ты не знакомился с палкой, Тимокл! Слишком уж дерзок стал… — и он повернулся и пошел вверх по улице.