- Почему ты мне раньше не сказала? Я подарок приобрел бы.
- Извини, забыла, - покаялась девушка.
- Леди Виктория, Вы меня подождете, пока я схожу в свою комнату за подарком?
- Могу вас проводить, - хитро сказала девушка.
Вернувшись в комнату, достал свой мешок. Покопавшись в нем, достал небольшую статуэтку женщины, держащей на руках ребенка. Как-то проходил мимо лавки одного торговца, и меня привлекла эта изумительной работы статуэтка из светло-зеленого камня. Когда я на неё смотрел, казалось, что женщина живая.
- Какая красота! - воскликнула девушка, с любопытством рассматривая её.
- Как думаешь, подойдет такой подарок?
- Да, - весело сказала она.
- Тогда пошли дарить.
Войдя в большой зал, я поначалу был ослеплен. Весь зал был нарядно украшен, и ярко освещен. В нем находилось неожиданно много людей. Женщины были одеты в роскошные платья, и усыпаны драгоценными камнями. Мужчины собирались небольшими группами, что-то обсуждая. Почти сразу леди Викторию у меня отбили набежавшие девушки и несколько молодых дворян. Чтобы не привлекать к себе излишнего внимания со стороны местных аристократов, я встал возле стены, в тени. Среди этого великолепия я чувствовал себя как гусь среди стаи лебедей.
Наконец, появился слуга и объявил:
- Верховный лорд Вольных баронств, сэр Вилстиун барон Илимский, и леди Милисия баронесса Илимская.
И в зале наступила тишина. Дальняя дверь распахнулась. Леди Милисия была красива, я видел, с какой завистью смотрели некоторые женщины на неё. Чета прошествовала к небольшому возвышению. Гости потихоньку зашевелились, подходя ближе к виновнице торжества.
- Сегодня у баронессы леди Милисии Илимской день рождения, и бал посвящается этому событию, - сказал верховный лорд.
После его слов музыканты тихо заиграли. Гости, кто по одному, кто парами подходили к чете Илимских и вручали подарки, в основном это были разные драгоценности. Леди Милисия каждого благодарила за тот или иной подарок. Когда желающие поздравить закончились, барон зашарил по залу взглядом. Увидев меня, барон сделал мне знак подойти. Я пробрался между гостями к возвышению, стал на одно колено и протянул статуэтку.
- Встаньте, господин Лей, - мягким голосом сказала Милисия. - Ваш подарок изумительный.
Я встал и, поклонившись, хотел отойти на свое место, но сэр Вилстиун жестом остановил меня.
- Уважаемые гости, сегодня у нас еще одно событие. Вот этого человека я назначаю бургграфом города Бирбо и прилегающих к нему территорий.
После церемонии сэр Вилстиун спустился и первый обнял меня.
- Ты теперь бургграф Лей Бирбский, - сказал Верховный лорд Вольных баронств. - Поздравляю, теперь ты один из нас. Желаю тебе всех благ на твоем пути. Все бумаги тебе занесут с утра.
- Сэр Вилстиун, то, что вы меня подставили, я чувствую, а вот где - не могу понять, - прошептал я ему на ухо.
Я постарался убраться в свой темный угол, но мне это не удалось, на меня налетела леди Виктория.
- Сэр Лей, я не поняла, Вы решили отказаться от своего обещания?
- ?!
- Вы обещали со мной потанцевать, - сказала девушка.
Я обратил внимание, как несколько юнцов за её спиной зло сверкнули глазами, а многие девушки бросали довольно заинтересованные взгляды. Делать было нечего я пригласил её на танец, хорошо, что пока играла спокойная музыка, и многие гости, разбившись на пары, уже танцевали. Сначала девушка начала вести, но после того как я ей пару раз наступил на ногу, мы поменяли тактику. В детстве я некоторое время ходил учиться на танцы, правда кроме вальса ничему особенному не научился, сейчас эти знания мне пригодились.
- Леди Виктория, я не могу танцевать так, как у вас принято, давайте попробуем мой вариант.
- Лей, что для этого нужно? - морщась от моей неуклюжести, спросила она.
- Вам - практически нечего. Я сам буду вас вести в танце, - сказал я.
Мы стали танцевать, постепенно увлеклись этим делом, что не заметили как площадка вокруг нас расширилась, а гости теперь стояли и с удивлением смотрели на нас.
- Лей мне теперь влетит, - тихо сказала Виктория, когда музыка стихла.
- За что леди Виктория?- с недоумением спросил я.
В ответ девушка залилась краской, и тут я понял, что здесь не принято мужчине во время танца класть свою руку на талию партнера. Я чуть отодвинулся от благодарно кивнувшей мне Виктории. Наконец музыка стихла и девушка опустив голову отошла к своим подругам.
Я больше не стал тут задерживаться, и подошел к леди Милисии, и попросил разрешение уйти с бала.
- Лей, ты проказник. Зачем так сильно прижимал мою дочь во время танца, да еще при гостях? - с веселой улыбкой спросила она меня.
- Леди Милисия это танец такой, я просто не умею по-другому танцевать, - опустив глаза на пол, ответил я.
- У вас с Викторией очень хорошо получалось, очень необычный танец, много новых движений, - задумчиво сказала она, искоса поглядывая на меня.
- У нас такой танец называется вальсом, - сказал я.
- Ладно Лей, иди отдыхай, а я подумаю пока. Над тем, как можно напроситься к тебе в ученицы.
- Леди Милисия я всегда вашем распоряжении, - ответил я, сделав галантный поклон.
Я уже собрался уходить, когда какой-то юнец решил-таки бросить мне вызов. Он как бы случайно проходил мимо и толкнул меня.
- Что вы себе позволяете сэр, я требую от вас извинений! - начал возмущаться он.
Народ начал оборачиваться. Я с изумлением посмотрел на этого хама, но, не желая обострять конфликт, произнес извинения. Тот посмотрел на меня, а потом стянул свою перчатку и кинул мне в лицо.
- Я вызываю вас на дуэль, сейчас, - произнес задиристый паренек.
Я вспомнил, что это один из поклонников леди Виктории, он постоянно крутился возле неё.
- Принимаю, только, может, выйдем, а то здесь тесновато.
Ко мне подошел Ральф и, усмехаясь, посмотрел на молодого забияку.
- Вилдим, я буду секундантом на дуэли со стороны сэра Лея. С твоей стороны кто?
- Баронет Сарин, - ответил парень.
Мы вышли в сад. За нами потянулись некоторые вельможи в поисках зрелища. Леди Виктория тоже пошла за нами. Останься она в зале, может, и удалось бы решить миром данный вопрос, но как говорится "чему быть того не миновать". Наши секунданты обсудили условия поединка, после этого Ральф подошел ко мне.
- Постарайся этого юнца не убивать, а то будут осложнения, - предупредил меня Ральф.
- Что надо сделать?
- Не знаю.
- Ладно, что-нибудь придумаем.
Объявили начало поединка. Молодой баронет кинулся на меня, размахивая мечом. Я аккуратно отклонил его оружие и ударил в лицо эфесом. Баронет выронил клинок и, следом, сам кулем упал на траву. Из рассеченной щеки пошла кровь. Все произошло настолько быстро, что никто не понял, что случилось. Я сказал, что спектакль закончился, пора расходиться. Подошел мужчина с небольшой сумкой, и сразу начал оказывать первую помощь. Баронет, наконец, пришел в себя, сел, и очумело покрутил головой, не понимая, что происходит.
"Вот теперь получился полный комплект приключений за вечер, а то что за праздник да и без драки", - подумал я и пошел к себе в комнату.
Утром я вышел позаниматься с мечом, и обнаружил на поляне кучу зрителей, а среди них был и баронет Ральф.
- Ты вчера на дуэли все сделал правильно, никто не понял, что произошло, а отец полночи ругался с отцом Вилдима, - с усмешкой сказал Ральф.
- А ты не в курсе, что здесь делают солдаты твоего отца, - спросил я у Ральфа, кивая на зрителей.
- Ну, после твоей вчерашней тренировки легенды пошли, о твоем умении владеть мечом и кинжалом, вот и набежало с утра пораньше.
Я ругнулся и хотел уже уйти, как Ральф попросил:
- Ты сможешь меня научить так же владеть мечом?
- Это дело очень долгое, а я скоро уезжаю. Но я могу показать тебе несколько приемов.
Целый час я занимался с Ральфом, а потом прибежал слуга и сообщил, что меня разыскивает сэр Вилстиун. Я быстро привел себя в порядок, и, забежав в свою комнату, переоделся.