Я подошел к нему и, оттянув голову, пару раз приложил её об пол. Мужик обмяк. Оглянувшись на его товарищей, увидел, что они так и стояли не до конца вытащив мечи, а напротив них стоял Элиус со своей парой и Кирх с огромным топором.
- Ну чего, ребятки, старый добрый гном хочет размяться, ну вытащите ваши железки, - издевался Кирх над ними.
- Убирайтесь отсюда и этого хама заберите с собой, - приказал я.
- Ты еще пожалеешь, - напоследок сказал один щуплый, перед тем как выскользнуть в дверь.
- Уважаемый господин, это Вам от хозяина постоялого двора подарок, - сказала пострадавшая девушка, ставя на стол кувшин покрытый пылью и маленькими паутинками.
- Ну-ка, милая, нагнись, - попросил я девушку.
Она послушно наклонилась, и я погладил её начавшую наливаться синевой щеку.
- Можешь быть свободна.
- Спасибо большое, господин, у меня голова перестала болеть. Если вдруг Вам нужно будет погреть постель вечерком, вы меня позовите.
- А ну марш отсюда, согревальщица, - раздался справа знакомый голос.
Мы дружно повернули голову, и увидели леди Викторию, правда, одетую в мужскую одежду, сидящую в тени.
Я подошел к её столику.
- Что Вы здесь делаете, у Вас же голова болит. Да и не место порядочной девушке в этом месте, - растерянно сказал я.
- Я гуляю перед сном, - огрызнулась она.
Глава тридцатая
Я сидел на галерее для благородных и смотрел, как на поле въезжают одетые в броню рыцари. Каждого встречали радостные вопли людей, обсыпавших близлежащие склоны холмов. Очень быстро мне надоело смотреть на поле, на котором сейчас шло представление претендентов, и я стал оглядываться по сторонам. Вокруг было очень много хорошеньких женщин, которые с жадным интересом встречали каждого выезжающего на поле рыцаря. Я поискал взглядом леди Викторию и не нашел, да и ложа верховного лорда была пуста.
- Сейчас начнется, - сказал Кирх.
- Да, вон уже выехали на середину поля герольды, а с ними один из помощников судьи. - Констатировал Элиус.
Загремели трубы, потом помощник объявил, что ежегодный турнир, объявляется открытым.
С разных концов поля выехали два рыцаря, на одинаковых конях, в одинаковых доспехах, только на щитах разные гербы.
Мимо прогрохотали копыта, и два бронированных чудовища несутся навстречу друг другу. Кони набирали скорость, всадники пригнулись и ощетинились копьями. Страшный удар, словно молотами по металлу, копья разлетелись в щепки. Одного из рыцарей откинуло в седле на конский круп, он раскачивался, стараясь удержать равновесие, на бешено скачущей лошади, отчаянно работая поводом, однако тело, отягощенное особо тяжелыми доспехами, надеваемыми специально для таких поединков, неуклонно тянуло в сторону.
На трибунах горестно ахнули, когда рыцарь упал на землю. Победитель горделиво пронесся в свой конец поля, победно потрясая обломком копья. Только теперь я сообразил, что побежденный ударил в щит, а этот, сейчас гарцующий, как петух, ухитрился нанести удар в шлем, вон у того, что с трудом поднимается в пыли, даже забрало вмято. Хороши же скорости, что я даже не успел увидеть, куда были нацелены копья.
Рядом со мной незнакомый рыцарь сказал возбужденно:
- Как он его, а?.. Съехались лучшие бойцы, сэр!.. Вон готовится молниеносный сэр Вилдент, сейчас выступит сэр Даржий, а за ним обещано появление самого барона Ральфа Авулинского.
- А чем знаменит барон? - осторожно спросил я.
- Он уже в двух турнирах победил, в этом сезоне.
Да, с сыном его я уже познакомился, не хотелось бы лишний раз встречаться. Думаю, тот на меня немного обиделся, когда я его приголубил мечом по голове.
Надоело мне смотреть на поле, я стал рассматривать девушек сидящих на трибунах. Заметив одну симпатичную особу лет двадцати, я решил подойти, но не успел, так как ко мне наклонился мужчина и попросил меня подняться в ложу верховного лорда.
- Ну, как вам турнир, бургграф? - спросил, меня сэр Вилстиун.
- Такого зрелища я еще не видел никогда.
- Сейчас выступит сэр Вилдент, а потом будет мой сын, его противник Ральф Авулинский.
- Наконец, объявили поединок. Противником сына верховного лорда был высокий массивный мужчина, закованный с ног до головы в черные доспехи. Что-то мне не понравилось в нем. Но судья обьявил начало, бешеный галоп друг другу навстречу, страшный грохочущий удар. Один вылетел из седла, как будто вышибли гигантской битой, а второй, выронив копье и поводья, откинулся на круп. Конь галопом несся вдоль заборчика, рыцаря подбрасывало, он явно потерял сознание, однако каким-то чудом держался, раскинув в сторону руки. Конь доскакал до конца разделительного забора, навстречу бросились оруженосцы, сэра Вилстиуна.
Рыцаря стащили с коня на землю, стали снимать искореженный страшным ударом шлем.
Рядом тихо выругался сэр Вилстиун, и быстро покинул свою ложу. Я поспешил за ним. Когда мы подошли к лежащему на плаще рыцарю, я увидел залитое кровью лицо и тут понял, что сэру Ральфу досталось. Не далеко сэр Вилстиун отчитывал кого-то, а к его сыну бегом подбежал какой-то целитель. Пока он копался в своем мешке и гремел какими-то склянками, я наклонился над раненным рыцарем и возложил на него свою длань. Тепло начало потихоньку уходить из моей руки и одновременно на лице сэра Ральфа стала уходить бледность, а дыхание выравниваться. Я быстро отошел в сторону, и стал наблюдать, как опытный целитель пытается привести в себя рыцаря.
- Сэр Вилстиун у него все в порядке, не ушибов и переломов нет, - потрясенно сказал целитель.
Сзади послышался облегченный вздох старого рыцаря.
- Сэр, я хорошо себя чувствую, - не мене изумленно сказал пытавший встать Ральф.
Я подскочил к нему и стал помогать подняться на ноги, ну и тяжелые же доспехи.
- Это тебя бог Хранитель хранит, - сказал я.
Ральф сегодня успел еще три раза выйти на поле и во всех схватках победил. День прошел быстро и к вечеру в замке барона собрались самые знатные владетели и рыцари со всех Вольных баронств. Нас с Кирхом, и Элиусом тоже пригласили. Когда я вошел в пиршественный зал, то изумленно остановился, не зная, куда себя приткнуть, но к нам сразу подошел слуга, и провел на места, оказавшиеся почти в самом конце стола. За отдельным столом сидели только бароны во главе с верховным лордом и его супругой.
- Выпьем за окончание первого дня турнира, - провозгласил верховный лорд.
В зале сразу поднялся шум, все поднимали металлические бокалы. Вскоре я заметил леди Викторию, она была очень красива. За ней постоянно следовало человек двадцать молодых людей, не давая ей скучать. Я только потянулся к аппетитно лежащей тушке какой-то зажаренной птички, на которую уже давно посматривал с вожделением, как услышал над собой знакомый голосок.
- А пригласить леди на танец вы не хотите? - спросила она меня.
- Я бы с удовольствие Вас пригласил, но, чтобы с Вами станцевать, надо выстоять огромную очередь. Слишком много у вас поклонников, - сказал я, поднимаясь и делая поклон леди Виктории.
Девушка обиженно надула губки.
- Я вижу вас больше увлекает жареная птица, - развернувшись уходить, сказал она.
Я стоял и изумленно смотрел ей вслед. Вроде бы я не давал повода для обиды.
- Да, этих барышень не поймешь, - прогудел рядом Кирх.
После этого у меня испортилось настроение, и, извинившись перед друзьями, я вышел из-за стола. Настроение пропало, и я вышел из этого шумного зала на балкон.
- Бургграф, мне надо с вами поговорить, пойдемте в сад, а то здесь очень шумно, - подошел сэр Вилстиун.
Мы шли по дорожке, здесь шум пира почти не слышался.
- Ко мне два дня назад приезжал с просьбой заместитель ректора Торийского магического университета. Извини, я забыл тебе сразу сказать, подготовка к турниру заняла все мое время.
- ?!
- Они просили разрешение на исследования развалин замка, расположенного недалеко от города Бирбо.