Ребенок.
Каталист и надсмотрщик переглянулись.
— Откуда вы идете, миледи? — спросил надсмотрщик, чувствуя, что принимать решение придется ему.
Но каталист тоже счел нужным вмешаться.
— И где отец ребенка?
Он произнес это требовательно и строго, как и подобало лицу духовного звания.
Вопросы женщину не устрашили. Ее губы тронула презрительная усмешка, и когда странная незнакомка заговорила, обратилась она к надсмотрщику, а не к каталисту.
— Иду я вон оттуда. — Она кивком указала в сторону Мерилона. — Что же касается отца ребенка, моего мужа, — с нажимом произнесла она, — то он мертв. Он нарушил приказ императора, и его отправили за Грань.
Мужчины снова переглянулись. Они знали, что женщина лжет — за прошедший год никого за Грань не отправляли, — но не решились открыто оспаривать ее слова. Их смутил странный, безумный блеск ее глаз.
— Ну так? — отрывисто поинтересовалась она, поправив спеленатого ребенка. — Получу я здесь работу или нет?
— Миледи, а обращались ли вы за помощью к церкви? — спросил каталист. — Я уверен...
К его изумлению, женщина презрительно сплюнула.
— Мы с моим ребенком лучше будем голодать — и уже голодаем, — чем примем от вас хоть хлебную корку!
Смерив каталиста испепеляющим взглядом, женщина демонстративно повернулась к нему спиной и обратилась к надсмотрщику.
— Нужна вам лишняя пара рабочих рук? — хрипло спросила она. — Я сильная. Я могу много работать.
Надсмотрщик откашлялся. Ему было не по себе. Он заметил, что ребенок снова высунулся из тючка и смотрит на него круглыми темными глазами. Что ж ему делать-то? Такого еще сроду не бывало — чтобы знатная дама просилась работать в поле!
Надсмотрщик быстро взглянул на каталиста, хотя и знал, что не получит от него помощи. Формально надсмотрщик как мастер-маг был главным в селении и отвечал за все происходящее в нем; представитель церкви хоть и мог оспорить его решения, но никогда не поставил бы под сомнение его право эти решения принимать. Но сейчас надсмотрщик оказался в трудном положении. Ему не нравилась эта женщина. По правде говоря, и она, и ее ребенок внушали ему безотчетное отвращение. В лучшем случае тут речь шла о незаконном спаривании — встречались не слишком щепетильные каталисты, способные устроить такое за хорошую плату. В худшем — о случке, гнусном телесном соединении мужчины и женщины. А может, ребенок Мертв: до надсмотрщика доходили слухи о подобных детях и о том, что их тайком вывозят из Мерилона. И охотнее всего надсмотрщик отказал бы этой женщине.
Но это означало отправить и ее, и ребенка на верную смерть.
Заметив колебания парящего в воздухе надсмотрщика, каталист нахмурился и подошел поближе. Он раздраженно махнул надсмотрщику, чтобы тот спустился на его уровень, и быстро, приглушенно заговорил:
— Да вы что, и вправду еще о чем-то думаете?! Ведь она же... ну... ну, вы сами понимаете!.. — Каталист заметил косой взгляд надсмотрщика, покраснел и заговорил еще быстрее: — Скажите ей, чтобы шла, куда хочет. Или, еще лучше, пошлите за Исполняющими...
Надсмотрщик помрачнел и обозлился:
— Мне только еще не хватало, чтобы сюда явился Дуук-тсарит и принялся мне указывать, как мне управлять моей же деревней! И что вы мне предлагаете — отослать ее вместе с ребенком во Внешние земли? По эту сторону реки других селений нет! Вы не думали, что с ними будет, если их отсюда прогнать? А если подумаете, то что, будете спокойно спать по ночам?
Он снова взглянул на женщину. Она была молода, наверное, не старше двадцати. Должно быть, когда-то она была красавицей, но сейчас на гордом лице уже проступили морщины, проложенные гневом и ненавистью. И она явно очень исхудала — одежда висела на ней мешком.
Каталист состроил кислую мину; по его виду бы ясно, что он охотно рискнул бы несколькими бессонными ночами, лишь бы только избавиться от этой особы. Это оказалось последней каплей для надсмотрщика.
— Ну что ж, миледи, — проворчал он, игнорируя потрясенный и неодобрительный взгляд каталиста. — Я, пожалуй, найду, куда пристроить лишнюю пару рук. Вы получите жилье — за счет его светлости, — кусок земли, с которым можете обращаться по своему усмотрению, и долю урожая. Работа на поле начинается на рассвете, заканчивается на закате. В середине дня перерыв. Марм Хадспет присмотрит за ребенком...
— Ребенок будет со мной, — холодно сообщила ему женщина, снова поправив тюк на спине. — Я буду носить его в этой сумке, чтобы руки были свободными и можно было работать.
Надсмотрщик покачал головой:
— С вас будет причитаться полный рабочий день...
— И вы его получите, — оборвала его женщина, выпрямившись. — Когда мне приступать? Сейчас?
Надсмотрщик взглянул на ее изможденное, бледное лицо и заерзал от неловкости.
— Нет, — проворчал он. — Пойдите сначала устройтесь. Крайний домик, который у рощи, сейчас свободен. И подойдите все-таки к Марм. Она вам приготовит чего-нибудь поесть...
— Я не принимаю подаяния, — отрезала женщина и повернулась, чтобы уйти.
— Эй, как хоть вас зовут? — окликнул ее надсмотрщик.
Женщина приостановилась и оглянулась через плечо.
— Анджа.
— А ребенка?
— Джорам.
— Его Испытали и благословили в соответствии с законами церкви? — строго спросил каталист, пытаясь спасти остатки попранного достоинства. Но попытка провалилась. Стремительно развернувшись, женщина впервые за все это время взглянула ему в лицо, и взгляд ее блестящих глаз был столь странен и насмешлив, что каталист невольно попятился.
— О да! — прошептала Анджа. — Над ним произвели церемонию Испытания, и он получил благословение церкви. Можете не сомневаться!
Она расхохоталась, и смех ее был столь пронзителен и жуток, что каталист взглянул на надсмотрщика с мрачным удовлетворением, всем видом показывая: «Говорил же я вам!». Если бы не этот взгляд, надсмотрщик вполне мог бы изменить решение и велеть женщине убираться. Он тоже различил в ее смехе явственные нотки безумия. Но надсмотрщик скорее треснул бы, чем пошел на попятный при этом подслеповатом лысом человечке, прибывшем сюда с месяц назад и все это время несказанно раздражавшем его.
— Ну чего уставились?! — рявкнул он на полевых магов, с интересом следивших за разворачивающейся сценой. В их унылой, монотонной жизни было мало развлечений. — Перерыв закончен! За работу! Отец Толбан, даруйте им Жизнь, — велел он каталисту.
Каталист с видом человека, чья правота только что получила подтверждение, фыркнул и завел ритуальное песнопение.
Женщина победно улыбнулась надсмотрщику, словно радуясь некой, известной только им двоим шутке, повернулась и направилась к стоящей на отшибе жалкой хибарке. Подол некогда роскошного зеленого платья волочился по земле и цеплялся за колючие ветви кустов.
У надсмотрщика оказалось достаточно времени, чтобы привыкнуть к этому платью. Шесть лет спустя Анджа все еще носила его — точнее, то, что от него осталось.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ПРИГРАНИЧЬЕ
Джорам знал, что не похож на остальных обитателей деревни. Он знал это всегда, как всегда знал собственное имя, имя матери или ее прикосновение. Но шестилетнему малышу хотелось знать причину этой непохожести.
— Почему ты не разрешаешь мне играть с остальными детьми? — спрашивал Джорам по вечерам, когда ему дозволялось выйти из дома и размяться под строгим присмотром Анджи.
— Потому, что ты не такой, как они, — холодно отвечала Анджа.
Или еще один вопрос из разряда вечных: «Почему я должен учиться читать? Другие дети не учатся». «Потому, что ты не такой, как другие дети».
Не такой. Не такой. Не такой. Эти слова постоянно маячили в сознании у Джорама, подобно тем словам, которые Анджа заставляла его тщательно выписывать на грифельной доске. Это из-за Отличия ему полагалось безвылазно сидеть в их хижине, когда Анджа уходила работать на поле. Это из-за Отличия они с Анджей держались в стороне от остальных полевых магов, никогда не участвуя ни в их скромных праздниках, ни в вечерних беседах.