«Я никогда больше не стану жаловаться на свою кровать из камыша, — пообещал он себе. — И никогда не буду считать, что следующая трапеза достанется мне легко».
Через боковую дверь Лисандр бросился в спальное помещение, ожидая встретить там других учеников. Но там никого не было.
— А где все? — спросил Демаратос, бросая на пол свой мешок. На улице раздались голоса.
Они вышли к тренировочной площадке. Ученики казармы стояли, выстроившись в четыре шеренги, а перед ними расхаживал Диокл. Когда Лисандр увидел красные плащи ребят, он ощутил прилив любви, ведь те были его товарищами по оружию. Для того чтобы понять это, потребовалось пройти тяжелое испытание.
Несколько человек уставились на Лисандра и Демаратоса, когда те появились во дворе. Лисандр услышал, как кто-то из них шепнул:
— Они вернулись!
Диокл развернулся к ним лицом и нахмурился, глядя поверх их голов.
«Он ищет Агесилая», — догадался Лисандр.
Диокл чуть приподнял брови, затем повернулся к остальным ученикам.
— Среди них кого-то не хватает, — произнес наставник, не глядя на них.
Лисандр взглянул на Демаратоса, тот незаметно кивнул. Чтобы его все расслышали, Лисандр громко сказал:
— Агиселай не выдержал испытания, его разорвала на части стая волков.
Ученики охнули. Диокл обернулся, приблизил свое лицо к лицу Лисандра и схватил его за верхнюю часть туники:
— И ты ничего не сделал, чтобы помочь ему?
— Мы не смогли, — ответил Лисандр, глядя наставнику прямо в глаза. — Когда мы подоспели, все уже было кончено.
Он напрягся, готовясь получить удар. Но губы Диокла исказила неприятная улыбка.
— Я сопровождал Агесилая, когда он проходил испытание. Видно, надо было обращаться с ним строже. Но пусть его смерть напомнит вам, что впереди нас ждут более суровые испытания, — он повернулся к остальным ученикам: — А сейчас поздравим Демаратоса и Лисандра с победой.
Ученики громко взревели и бросились вперед.
Лисандр дал им окружить себя. Он заметил Орфея, замыкавшего толпу ликовавших спартанцев. Опираясь на палку и прихрамывая, тот подошел ближе.
— Орфей! — крикнул Лисандр. — Как дела?
Лицо друга озарила улыбка.
Лисандр как никогда обрадовался этой встрече. Он пробился сквозь толпу, обнял друга и понял, что впервые за многие дни проявил добрые чувства. Вдруг Орфей отстранился и наморщил нос.
— Тебе надо искупаться, — заметил он.
— Еще мне надо поесть и поспать три дня подряд, — заявил Лисандр.
Леонид стоял за Орфеем и ждал, переминаясь с ноги на ногу.
— Что случилось? — спросил Лисандр. Леонид подошел к нему и протянул раскрытую руку. На его ладони лежал Огонь Ареса.
— Лисандр, не знаю, как тебе объяснить…
— Не надо ничего объяснять, — прервал его Лисандр. — Я знаю, что случилось с Тимеоном.
Лисандр взял Огонь Ареса и снова прочел надпись. Она была на древнем языке, но юноша знал, что означают эти буквы: «Огонь Ареса воспламенит праведных».
«Это я праведный?» — тихо пробормотал он, вспоминая, как безучастно наблюдал, пока Агесилай истекал кровью.
За его спиной друзья подняли Демаратоса на плечи и понесли вокруг тренировочной площадки.
— Что с твоей ногой? — спросил Прокл.
— Я отбивался от дикого кабана, — ответил Демаратос, — но это было ничто по сравнению с волком.
— Ты сражался с волком? — спросил Аристон.
— Вам придется набраться терпения, — ответил Демаратос. — Пять дней я почти ничего не ел. Настало время перекусить.
Ребята окружили Демаратоса и умоляли его подробнее рассказать об испытании.
— Мне легко представить, как можно выжить пять дней среди гор, — шептал Орфей, — но как ты вытерпел рядом с собой Демаратоса?
Лисандр рассмеялся.
— Сначала было нелегко, — признался он, — однако трудности нас сплотили. Демаратос не такой уж плохой, если рядом нет друзей, перед которыми можно порисоваться.
Орфей и Леонид удивленно переглянулись.
— Хватит! — громко приказал Диокл. — Лисандр и Демаратос, приведите себя в порядок и явитесь в столовую. Трапеза ждет.
Одев чистую тунику, Лисандр почувствовал себя другим человеком и направился в столовую. Ребята уже выстроились вдоль скамеек. Столы ломились от хлеба, дымящегося жаркого, но Лисандр сдержался и не стал набрасываться на еду.
— Принесите их плащи, чтобы они снова почувствовали себя настоящими спартанцами.
Боас, раб Демаратоса, принес плащ своего хозяина, но Лисандру плащ не принес никто. Он сам побежал за ним в спальное помещением. Когда-то эту обязанность выполнял Тимеон, но его не стало.
При этой мысли Лисандр вспомнил о резной работе, которую ему подарила Гекуба, и достал ее из мешка.
Лисандр взял свой плащ, лежавший возле кровати, и набросил его, почувствовав на плечах знакомую тяжесть. Он тщательно застегнул плащ, вместо пряжки воспользовавшись безделушкой Тимеона. В дверях спального помещения юноша остановился и оглянулся на кровать, у которой Тимеон так часто ухаживал за ним.
Вернувшись в столовую, Лисандр стал искать свободное место, но все было занято.
— Иди сюда! — позвал Демаратос. Приблизившись, Лисандр заметил потрясенное лицо Прокла, одного из близких друзей Демаратоса, который всегда гордился тем, что был его любимцем.
— Освободите место для Лисандра, — приказал Демаратос, толкнув Прокла локтем в бок.
Прокл выронил изо рта непрожеванный хлеб и с удивлением уставился на Демаратоса.
— Ты слышал меня, — сказал Демаратос. — В горах Лисандр спас мне жизнь и имеет полное право сидеть со мной за одним столом.
Вдоль стола пробежал ропот.
Прокл подвинулся и освободил Лисандру место. Орфей с трудом сдерживал смех. Аристон налил Лисандру чашу воды. Это была мелочь, но она значила многое. Лисандр наложил себе миску жаркого и начал жадно есть, даже не пытаясь разжевать пищу.
Ученики пили вино, разбавленное водой, как это делали спартанские воины. Лисандр доедал вторую порцию и чуть захмелел, когда на противоположном конце стола встал Диокл.
— Ученики, мы поздравляем Лисандра и Демаратоса с возвращением. Они показали себя настоящими спартанцами. — Ученики подняли чаши, радостно загомонив. — Вскоре испытание предстоит и остальным.
Юноши снова разразились громкими возгласами.
Лицо Диокла стало серьезным.
— Всем вам известно, что происходит. К порогу Спарты подошла война. Отцы многих из вас уже направились навстречу Вомисе и его войску. Мы должны вести себя достойно и честно, пока наши воины защищают Спарту.
Боги на нашей стороне. Мы сбросим персов в море, по которому они явились сюда, сожжем персидские корабли прямо на глазах их воинов. Мы не пощадим никого, ни их лучших воинов, ни вьючных животных. А теперь ешьте на здоровье.
Ребята ели и говорили только о войне.
— Демаратос, ты упустил великолепное зрелище, — говорил Аристон, громко чавкая. — Армию привели в боевую готовность через день, после того как ты ушел в горы.
— Диокл рвал и метал, — добавил Прокл.
Демаратос оторвал кусок от каравая хлеба, лежавшего между ними, и обмакнул его в миску.
— Почему? — спросил он.
— Он тоже хотел на войну, — ответил Прокл. — Но командирам казарм приказали оставаться на своих местах. С тех пор он страшно злится.
— Мы собственными глазами видели персидские корабли, — заметил Лисандр.
— Не говори глупостей, — возразил Аристон. — Как вы могли их увидеть?
— С горных вершин, — ответил Лисандр. — Мы видели, как персы сжигают южные городки.
Аристон хмыкнул.
— Демаратос, как ты можешь дружить с этим лжецом?
— Он не лжет, — ответил Демаратос. — Я тоже это видел.
Аристон поднял миску и вылил остатки жаркого себе в рот.
— Может, это были торговые корабли, — засомневался Прокл.
— Нет, это были боевые корабли, — возразил Демаратос, стукнув кулаком по столу. — Мы видели конных лучников.