Раненный держался за свою ногу, из которой торчала черная стрела. Кровь алой краской оросила притоптанный снег, и, оглядев приближавшихся врагов, мужчина попытался закричать. Его с размаху ударили по лицу. Заваливаясь на снег, он пытался ответить своим обидчикам, но его уже вязали, словно это он был добычей охотника.
- Что со вторым?
- Кажись, малютка Берти засадил ему стрелу прямо в задницу!
- Перетяните раны. Они нужны мне живыми.
- А что делать с оленем?
- Добыча моей добычи - ухмыльнулся бастард. - моя добыча.
***
Их долго не было, и гулявшая Санса начинала беспокоиться. Она не подозревала никакой опасности в совместной охоте лорда Гловера и своего мужа. В ее представлении совместное времяпрепровождение могло их сблизить. Ее мужу следовало проявить больше такта, ведь старик хоть и бурчал на него, но чувствовал странное расположение. Еще б немного и они в полной мере могли рассчитывать на поддержку хозяев Темнолесья.
- Идут. - донеслось с настенной башни, и девушка облегченно вздохнула, увидев отряд храбрых охотников.
В внутренний двор деревянного замка вносили убитую дичь. На палках несли многочисленных птиц - то была добыча лорда Гловера, который, чертыхаясь, стал спешно слезать со своего коня. Во двор замка въехал Рамси, и девушке стала ясна причина недовольства старика. Добычей ее мужа стал молодой олень с прекрасными еще не очень ветвистыми рожками. «Очередной сохатый» - подумалось Сансе, и нечаянно порадовавшаяся девушка увидела двух мужчин. Одетые в одинаковые темно-серые плащи, скрывавшие все знаки различий, они походили на каких-то воинов. Перекинутые через седло они болтались на каурой лошади, за которой тянулась легкая вереница красных капелек. Когда лорд Гловер подошел к Рамси, говоря, по-видимому, именно о них, тот лишь отмахнулся. Солдату было дано какое-то указание, и пленных повезли в сторону конюшни.
- Должен сказать, леди Санса, ваш муж неплохой охотник, хотя… Я был лучше в его-то годы. - старик прищурился на своего соперника. Тот еще отдавал какие-то указания. - Хорошая охота. И добыча хороша. - сказал старик и оставил девушку одну. Она внимательно смотрела за общей суетой. Кто-то понес мечи и пару комплектов луков со стрелами, как показалось леди Старк, отличавшихся от гловерских или же винтерфелльских.
- Как мило с твоей стороны встречать горячо любимого мужа! - подошедший Рамси довольно потрепал Сансу за подбородок. Взяв ее под руку, он повел ее за собой.
- Что это? - ткнула она вслед двум пленникам, пока они не ушли, и бастард улыбнулся пуще прежнего.
- Пара белочек… На воротник.
Больше он ничего не сказал. Болтон почти что приказал идти и ждать его в спальне. Его пронзительно-голубые глаза горели азартным блеском, и Санса вновь вспомнила, за что так боялась своего супруга. Закрыв за собой дверь, нервничая, она не находила себе места, отчего села за рукоделие. Мерное чередование ниток немного ее успокоило.
Рамси вернулся, когда за окном воцарились синие сумерки - характерное явления для северных земель. Он выглядел немного уставшим, но довольным. Девушка посмотрела на его руки, ожидая заметить следы крови, но даже одежда бастарда отличалась чистотой. Молча лорд Болтон прошел и, плюхнувшись около своей жены, положил кудрявую голову ей на колени. Обескураженная его выходкой леди Старк вынуждена была отложить свое вышивание.
- Видимо, мы скоро вернемся в Винтерфелл. - проговорил он, прикрыв глаза, и смущенная Санса не сразу нашлась, что ответить. Она немного помедлила, но все же провела рукой по голове супруга. Ему явно понравилась ее ласка, он довольно замурчал, и леди Старк стала его гладить.
- И что дальше?
- Отец должен уехать в Дредфорд.
- Разве? Он так обеспокоен беременностью твоей мачехи. Думаю, Уолда будет рожать в Винтерфелле. - сказала Санса.
- Может не будет.
- Что ты хочешь сказать? - переспросила его девушка, но в этот момент в дверь постучали - их приглашали на ужин.
А за ужином их ждал большой сюрприз. Лорд Гловер сиял какой-то странной злорадной улыбкой. Как обычно, он сидел во главе стола, поудобней рассевшись в своем дубовом кресле. В руке его было какое-то письмо.
- Вы даже не представляете. Жаль, что меня там не было! - и он рассказал о содержимом.
Рассказал о том, как льва заклевали какие-то пташки. Они загнали могучего хищника в клетку. Льва раздели, скинув бархатно-атласную шкуру. Золотые пряди обрезали, и великую королеву провели перед всем честным народом - на всеобщее обозрение - за великие грехи нагую и обстриженную.
Письмо, писанное на хорошей бумаге, подробно рассказывало о позоре дома Ланнистеров, и хотя оно было не подписано, Санса увидела на сургуче печать дома Тиреллов.
- Услышь их позор! - посмеялся Рамси, внимательно посмотрев на свою жену, недоверчиво перечитывавшую письмо вновь и вновь.
Как интересно судьба порой назначает своих любимчиков. Сегодня явно был его день. Боги благоволили ему, наградив его всеми благами жизни. Он поймал отменных «белочек», которые отнюдь не были ни одичалыми, ни разбойниками. Его разведчики доложили ему об очень интересной находке, а теперь и новости из столицы как нельзя его порадовали. Кажется земля уходила из под ног Ланнистеров, раз они допустили такое. Смерть Тайвина, бегство полумужа, теперь еще и позор Серсеи. Случись что на Севере, никто ведь и не кинется - своих проблем хватает.
Бастард искривился в улыбке.
Меркло золото косматого льва, да вот сталь болтоновских клинков сияла как никогда.
========== Белочки ==========
***
Санса обнаружила поутру пару беличьих шкурок рядом с собой на кровати. Там же лежал и плащ - явное указание к действиям, и девушка уже готова была фыркнуть на такую указивку ее мужа, когда под тем же плащом нашла два милых лисьих хвоста. Рыжие с легкими черными перьями-подпалинами они приятно проскальзывали в пальцах, завораживая своей мягкостью и пушистостью. Пушнина и вправду была сокровищем Темнолесья, и Леди Старк еще долго гладила подарок, зарываясь пальцами в лисий пух. И хотя поведение Рамси Болтона все еще не отличалось утонченностью и нежностью, девушка все чаще задумывалась в улыбке.
Этим утром она часто вспоминала Серсею, думала о случившемся, о странном письме от Тиреллов. Новости из Гавани неприятно поразили ее. Королеве Севера всегда казалось, что у нее было достаточно за душой и ненависти, и горя, чтобы с лихвой хватило на всех Ланнистеров, даже на Тириона и Томмена, однако сейчас она испытывала сожаление. Какая горькая участь для королевы - будучи всесильной, подвергнуться такому надругательству. Неужели львицу никто не смог защитить?
Когда ей наскучило возиться с иголками и нитками, она вышла на прогулку. Санса столкнулась со стариком Гловером. Пожилой мужчина был весь в своих хлопотах, и хотя, натянув улыбку, он все же добродушно поздоровался с ней, леди Старк поскорее распростилась с ним.
На улице все еще пахло зимой, хотя посеревший местами снег и терял былую свежесть. Щеки ласкал легкий морозец, и девушка с радостью прошлась по внутреннему двору замка. Она прогулялась и по стене. Сквозь деревянный частокол отовсюду виделся лес, казавшийся бескрайним на фоне затянувшегося в тучные облака неба, а с западной стороны ей даже удалось увидеть море. Скучавший в стороне лучник - молодой человек едва старше ее самой - даже показал в какой стороне располагался Медвежий остров. Засмущавшись, он даже пытался что-то рассказать, но, сконфузившись окончательно, замолк.
Когда, продрогнув, Санса засобиралась возвращаться, ее внимание привлек вход в конюшню. Двое солдат, стоявших там явно неспроста, маялись от скуки. Они о чем-то спорили, и после того как один из них махнул рукой куда-то в глубь, указывая на что-то или кого-то, отошли. Недалеко, но и этого было достаточно. Оглядевшись, Санса прошмыгнула внутрь. Ей очень хотелось узнать, кого же поймал Рамси.