Выбрать главу

— Во разошелся. — пробубнил себе в бороду Арк. — Нам что, тут до вечера так стоять?

— А ты что, уже устал? — язвительно проговорила Лина. — Уже настолько стар, что и постоять спокойно не можешь?

Сейчас она была одета в пышное желтое платье, из-за чего, наконец, стала похожа на двадцатилетнюю девушку.

— Уж тебе ли говорить о возрасте. «Я королева, дайте мне вина. Вы что, не видите, что мне уже двадцать?» — писклявым голосом, совершенно не похожим на его собственный, прошептал Арк.

Стоявшие рядом Рейме и Рудо не выдержали и прыснули.

— «Это разве платье? Дайте мне что-нибудь побогаче! Я же королева!» — продолжил пищать Арк.

— А сам-то! — явно задетая, проговорила Лина. — «Я волосатый хрен, хо-хо. У меня нет мозгов. А еще я говорю сам с собой, хо-хо.» — передразнила Лина.

Рейме и Рудо уже сотрясались от хохота. А тем временем Гелиос уже заканчивал свою речь.

— …И поэтому я выбрал четырех лучших воинов, дабы они охраняли наши границы!

Сказав это, он взял одну из рапир, и подошел к Арку.

— Арк Лайстунг, хранитель юга! Пусть твоя верность будет такой же непоколебимой…

— …как и твоя тупость. — прошептала Лина.

— …как и твоя воля! — закончил Гелиос.

Он вручил Арку рапиру, попутно надев кольцо ему на палец.

— Рудо Санд, — Гелиос перешел к Рудо, — хранитель севера! Пусть твой взор никогда не затмится и всегда будет указывать нам правильный путь! — Гелиос протянул рапиру Рудо.

— Лина де ла Игнис, хранительница запада! Пусть твоя решительность никогда не погаснет и будет сиять подобно пламени!

Лина явно была польщена, и поэтому не могла скрыть улыбку, когда забирала рапиру из рук Гелиоса.

— Рейме Вермилион, хранитель востока! Пусть твой ум и знания освещают нам путь, как это делает восходящее солнце!

С этими словами Гелиос отдал последнюю рапиру в руки Рейме. Вместе с этим по залу прошлась волна рукоплесканий.

— А теперь настала пора праздника! Объявляю этот день «днем Стелларии»!

После слов Гелиоса все стали расходиться в разные стороны. Кто-то направился к столам, а кто-то пошел чуть дальше, к оркестру, который уже заиграл мелодию, которая была очень похожа на гимн империи.

— Наконец это закончилось. — проговорил Арк, подходя к Гелиосу. — Не люблю я стоять на коленях. Особенно, когда на меня глазеют сотни других людей.

— В этом нет ничего постыдного. — проговорила женщина, которая только что поднялась на помост. Инго сразу узнал ее по красным глазам и длинным темным волосам, которые спадали на левую щеку, закрывая страшный шрам. Это была Энио. Хотя, скорее всего, ее теперь звали Халлибель.

— А я и не говорил, что мне стыдно. Просто неловко. А еще эта рапира… — Арк стал рассматривать оружие в своей руке. — Какой идиот придумал прицепить к ней кольцо? Я же так не смогу убрать руку с рукояти.

— Поэтому я и сказал вам найти себе «десниц». — улыбаясь проговорил Гелиос.

— Очень остроумно, император. — пробубнил Арк.

Постояв еще немного на помосте, Гелиос, и все хранители, спустились в зал, разойдясь кто куда.

Инго не знал за кем последовать, и поэтому стал просто бродить среди гостей, вглядываясь в лица и слушая разговоры. Ему снова стало скучно.

— «Может быть попробовать выйти из зала»? — подумал он.

Оглядевшись, он увидел большие, двустворчатые двери. Пробравшись к ним, он потянул за ручку. Но двери оказались закрыты. Все входы в зал были перекрыты, и как бы Инго не пытался, они не открывались.

— Ну отлично. — вслух проговорил Инго. — Мне что, тут до конца праздника торчать?

Осматривая зал в поисках еще какого-нибудь выхода, он заметил Лину, которая о чем-то говорила с Энио. Лицо первой хранительницы было чем-то обеспокоенно. Подойдя к ним, Инго услышал усталый голос Лины:

— Я уже все перепробовала. Его ничто не берет.

— Что-то мне слабо в это верится. — скептически проговорила Энио. — Ты, и не можешь справиться с каким-то червяком? Разве не тебя называют «врагом всего живого»?

— Да, но я не могу справиться. Эта тварь непобедима. Я спускалась к нему и во время грозы, и во время землетрясений. И уж поверь, землетрясения там бывают очень часто.

— Так расскажи об этом Гелиосу. — посоветовала Энио.

— С ума сошла?! Я же теперь хранительница запада. — с ноткой высокомерия сказала Лина. — Я сама должна с ним справиться. Слышала, что сказал Гелиос? Будь такой же непоколебимой и красивой.

— Это он, вроде, Арку сказал.

— Неважно. — отмахнулась Лина, задев проходящего мимо лакея. — Что мне делать?

— Делать «что»? — раздался мужской голос, и к ним подошел Рейме.

До этого Инго не особо обращал внимание на хранителя востока. Но сейчас он заметил, что тот одет не в камзол, как многие собравшиеся тут мужчины, а в длинную, красивую мантию с золотыми рунами.

— Лина никак не может справиться с земляным драконом, который живет под Вестеркловом. — проговорила Энио.

— Ну зачем ты ему сказала?! — возмутилась Лина.

— Но ведь ты просила помощи. — удивилась Энио.

— Да, у тебя!

— Земляной дракон? — поднял брови Рейме. — Да, кажется я слышал, что какое-то чудище обитает под Вестеркловом. Это город ведь и построили в форме клевера для того, чтобы тот выдерживал землетрясения. Так значит это дракон?

— Да, дракон! — зло сказала Лина. — И я не могу с ним справиться. Живучая, оказалась, тварь.

— Ты, и не можешь с кем-то справиться? — еще больше удивился Рейме.

— Вот и я о том же. — кивнула Энио.

— Если вам больше нечего сказать… — начала было Лина.

— Почему же нечего? Я могу помочь. — беззаботно проговорил Рейме.

— Ты знаешь, как его убить? Ты ведь понимаешь, что даже Лина не смогла с ним справиться. — сказала Энио.

— Я могу прислать свою ученицу. Ее зовут Алекто. Думаю, вместе вы сможете что-нибудь придумать.

— Спасибо, конечно, но тут даже твоя драгоценная алхимия не поможет. — удрученно проговорила Лина.

— Не спеши с выводами. Алекто необычный алхимик. Да ты и сама скоро в этом убедишься.

— А может все-таки ты мне поможешь, Энио? — умоляюще проговорила Лина.

— Не называй меня этим именем. — понизив голос сказала Энио. — Ты же помнишь, что я теперь Халлибель. И я бы рада, но что я могу сделать? Дракон ведь обитает под землей, а я не смогу там особо развернуться. Лучше последуй совету Рейме, он же как-никак лучший гроссмейстер империи.

Слушая их разговор, Инго подошел так близко, что мог разглядеть все веснушки на лице первой хранительницы. Разговор о драконе сильно заинтересовал его, и он не хотел упустить ни слова. Неужели драконы и вправду существовали? Или это просто его воображение? Но ведь это необычный сон. Без сомнений, сейчас он видел реальные события, которые происходили больше тысячи лет назад.

Раздумывая над этим, Инго не заметил, как к нему подошел большой белый вепрь. Шевеля своим пяточком, он стал рыться в вазе с фруктами, от чего половина из них высыпалась на пол.

— Напомни-ка мне, это была идея нашего «непревзойденного гроссмейстера» пригласить сюда этих дикарей? — уже своим обычным, язвительным тоном проговорила Лина.

— Они не дикари. — сказал Рейме. — Теперь они граждане империи и будут жить в Лимминг Мун. И если уже говорить о дикарях… — Рейме посмотрел на группу людей, которая стояла у одной из колонн.

С виду они все напоминали обычных аристократов. Богатые камзолы на мужчинах, и длинные, бальные платья на женщинах, шли вразрез с их ужасными манерами. Усевшись прямо на стол, они громко смеялись, перекидывая из рук в руки парик, который сорвали с головы какого-то вельможи.

— Вот ведь идиоты! — закрыв лицо ладонью, сказала Лина. — Говорила же им быть поскромнее.

С этими словами она помчалась через весь зал. Приблизившись, она, в высоком прыжке схватила парик, и передав его владельцу, отвесила подзатыльник одному из буянов. Смех тут же стих, и по залу теперь разносилась отборная брань, вылетающая из уст королевы запада.