– Не думаю, что его нельзя починить, – постарался он успокоить Шейлу. – В дерево врезалось только левое крыло.
Рид чувствовал себя как Чеширский кот. Он восхищался Шейлой как пилотом, но она нравилась ему и как нежная соблазнительная женщина, к тому же с чувством юмора.
– Обещаю, что, когда дождь перестанет, я пойду и осмотрю самолет. Здесь есть рация, и если понадобится, вызову подмогу.
– Коннорс?
– Просто Рид, – поправил он ее.
– Я ненавижу сравнения, но моя спина скоро превратится в поджаренный тост.
Рид засмеялся вместе с Шейлой. Теперь она оказалась лежащей прямо на нем.
– Так лучше?
Благодарное бормотание Шейлы затерялось где-то у него на груди, когда она устроилась на его сильном теле. Свои руки она прижала к его груди и почувствовала ровное биение сердца.
Рид крепче сжал ее в объятиях. Несколько минут длилось это восхитительное чувство близости Шейлы.
Рид рос на ферме в Айове и редко общался с девочками. До семнадцати лет он испытывал перед ними робость и был болезненно застенчив, да и выглядел моложе своего возраста. К восемнадцати годам он наконец возмужал и окреп. Достаточно быстро Рид понял, что женщины обращают на него внимание. Занятия спортом и физический труд превратили его в атлетически сложенного молодого человека, которым они живо интересовались. С тех пор он не испытывал недостатка в поклонницах и постепенно приобрел репутацию сердцееда, холодноватого и даже циничного.
Потом он встретил Шейлу. Что-то неуловимое в ее глазах и дух независимости пробили брешь в броне, которую он возводил все эти годы, и он снова превратился в ранимого мальчика.
В новом положении спине было не горячо, но ощущение горячего тела Рида пробуждало чувство опасности. Положив руки ему на грудь, Шейла заглянула прямо в глаза. Ее упавшие волосы отгородили их от всего остального мира. В глазах Рида она прочитала такое дьявольское наслаждение, что даже покраснела.
– Теперь я вся согрелась, – заставила она себя признаться.
Оставаться дольше в таком положении было равносильно игре с огнем. Руки Рида лежали на ее бедрах, и Шейла чувствовала, что им нельзя больше быть там. Однако Рид не собирался отпускать ее.
– Закрой глаза, – тихо велел он. Шейла на несколько секунд закрыла глаза.
– Осмотр окончен, – с удовлетворением заявил Рид. – У тебя на голове шишка размером с гусиное яйцо, которая со временем почернеет и посинеет, но раны, я думаю, нет.
– Приятно слышать, доктор Коннорс, – ответила Шейла.
– Есть одно очень личное дело, о котором я хочу просить, – сказал Рид, и Шейла увидела в его глазах неутоленное желание. Его голос прозвучал хрипло и низко: – Поцелуй.
Оба понимали, что это рискованно, но их влекла жажда новых ощущений.
Он привлек ее к себе, их губы встретились. Он раздвинул их языком, лаская ее сладостный рот.
Тысячи раз Шейла пыталась представить, каким может быть поцелуй Рида. И вот только сейчас она поняла, что ничего подобного еще не испытывала. Рот Рида оказался сильным и горячим. Его язык, нежный, но настойчивый, требовал продлить прекрасное мгновение. Поцелуй разжег в Шейле пламя страсти, сердце забилось так, что удары отдавались в висках.
Они оторвались друг от друга, чтобы перевести дух. Шейла спрятала лицо у него на груди, стараясь успокоиться. Никогда чувства не пробуждались в ней с такой пронзительной силой и так внезапно. Она испугалась. рид глубоко вздохнул, пытаясь справиться с собой: все его тело было охвачено страстью, первобытной, дикой страстью. Он еще крепче прижал к себе Шейлу. «Всего лишь поцелуй. Это только поцелуй, и ничего больше. Поцелуй очень красивой женщины», – убеждал он себя.
– Леди, ваш поцелуй пьянит сильнее вина. – Голос прозвучал хрипло. Рид с трудом приходил в себя.
Коннорс слишком долго сдерживал в себе свои желания. Но он не должен идти на поводу своих необузданных фантазий. Не должен знать, как восхитительна, как нежна, как страстна может быть Шейла.
Глава 7
– Теперь ты согрелась. Я, пожалуй, пойду посмотрю, что творится вокруг. – Рид оторвался от Шейлы.
Шейла придвинулась к огню, закрывшись одеялом, будто шитом, пока Рид поднимался с пола. Одеяло не помешало ей заметить, как он привлекателен в джинсах, и помогло спрятать стыдливый румянец. Когда Коннорс вышел, Шейла села и осмотрелась.
Она увидела длинную комнату. У стены напротив камина стоял большой стол со стульями, на столе – радиопередатчик. Входная дверь находилась прямо перед ней, направо – дверь в другие комнаты. Рядом с камином стояли диван, покрытый коричневым пледом, два легких деревянных стула и кофейный столик.
Рид вышел за дверь. Шейла встала и поправила на себе одежду. Она сложила пледы и повесила свой мокрый комбинезон поближе к огню сушиться. Когда она пристраивала возле камина обувь, в комнату с аптечкой в руках вошел Рид.
– Решил снова поиграть в больницу? – спросила Шейла в надежде избавиться от неловкости.
Ответом ей были манящая улыбка и чуть насмешливый взгляд.
– И это благодарность, – нарочито ворчливым тоном произнес Рид. – Я, можно сказать, спас тебе жизнь, а ты издеваешься.
– Спас мне жизнь? – иронически переспросила Шейла.
– Ну почти.
– Вздор.
Рид покачал головой и усмехнулся, доставая из аптечки лекарства. Он подошел к Шейле, легкими движениями смазал шишку на лбу, отметив, что рана подсохла, да и ссадина оказалась небольшой.
– Что теперь? – поинтересовалась Шейла. Во время процедуры она стояла не шелохнувшись.
– На кухне полно еды, в доме есть запасной генератор, на случай если отключится электричество. Я попытаюсь наладить рацию, но, возможно, нам придется ждать, пока закончится буря.
– А телефон здесь есть?
– Он не работает. Наверное, линия повреждена.
Шейла задумалась и выглянула в окно. По небу на огромной скорости мчались тяжелые свинцовые тучи, превращая день в ночь. Перспектива остаться в хижине наедине с Коннорсом на несколько дней ее не на шутку встревожила.
– Ди почувствует беду, – прошептала она.
В это время Рид вошел в комнату и расслышал ее слова.
– Как только позволит погода, мы немедленно свяжемся с Нашвиллом, а оттуда сразу же сообщат твоей семье об аварии.
– Ди уже знает, – как бы между прочим сказала Шейла, но в голосе звучала уверенность. – Карла наверняка тоже что-то почувствовала, но Ди более проницательна. Она поймет, что произошла авария.
Рид с изумлением смотрел на Шейлу: для него это было так необычно, а она говорила как о чем-то само собой разумеющемся. Сестры спокойно относились к своему таинственному дару, но ему понять это было трудно.
Риду несколько раз рассказывали о том, что между сестрами Прескотт существует необъяснимая связь, но он никогда не имел случая убедиться в этом.
– Расскажи мне подробнее, – попросил Рид, усевшись за стол. Он взял инструмент и вскрыл рацию.
– Я не много могу рассказать. Ученые не исследовали этот феномен. Когда мы были маленькими, мама наотрез отказывалась показывать нас врачам, а когда выросли, тоже не испытывали в этом необходимости. Мы не считаем это чем-то особенным. Просто, если кто-то из нас сильно встревожен, остальные это чувствуют.
– А вы ощущаете настоящую боль одновременно?
Шейла прохаживалась возле стола, за которым сидел Рид. Ей было легче разговаривать, не видя его глаз.
– Мне передаются только волнение и беспокойство, но у Ди, возможно, заболела голова, когда я врезалась лбом в приборную доску. Между мной и Карлой не такая тесная связь. Мы чувствуем то же, что и другие люди, когда с их знакомыми или родственниками случается беда. У Ди проницательность намного сильнее.
– А у нее бывают видения?
Шейла отрицательно покачала головой:
– Ди говорит, что это как удар. Но когда она приходит в себя, то может определить свои ощущения, например, гнев, страх или боль.