Глава 5. Верховное существо.
Гаррет легонько сжимал холодеющими пальцами слегка желтоватый лист лощеной бумаги. Под окнами слышались веселые голоса молодых людей, в очередной раз собравшихся на «розовые посиделки» И хотя Тони обещал сегодня прибытие какого-то значимого гостя из Парижа, виконт снова, сославшись на неотложные дела по службе, которые требуют внимательного изучения бумаг, к вящему неудовольствию девушек, покинул теплую компанию. Кто-то принес лютню, и печальная мелодия проникала в комнату, вместе со сгущающимися сумерками. Легкие, щемящие душу, звуки струнного инструмента вибрировали в воздухе, наполняя мысли Гаррета отчаянной безысходностью. Он снова пробежал глазами последние строки письма, а затем вдохнул едва уловимый цветочный аромат, который, казалось, источали сами слова, выведенные красивым витиеватым почерком Луизы. Эти письма стали смыслом его жизни в последний год. Сразу по приезду в Аррас он откровенно признался девушке, что влюблен. Отчаянно, без оглядки. Но, дабы, не слыть нечестным, тут же оговорился, что его громкая фамилия - лишь пустой звук. И он будет прилагать все усилия, что бы самому достичь высокого положения в обществе. Он просил, нет - умолял Луизу, дать ему немного времени, возможно, пару лет, для того, что бы ... что бы он мог составить ей достойную партию. Две недели после того как он отправил это дерзкое послание, Гаррет не находил себе места, а потом... потом он был безмерно счастлив, когда получил от Луизы ответ с заверением, что она согласна его ждать... всегда. Почти целый год длился их роман в письмах... хотя Гаррету не нравилось это определение. «Роман».. это слово казалось ему чересчур легковесным, отдающим пошлостью и скабрезностью. Они проживали свою историю любви в этих нежных, исполненных глубокими чувствами и страстными признаниями, посланиях. Звук приближающихся шагов не мог вывести виконта из отрешенного состояния, и даже когда, скрипнув, открылась дверь и на пороге возник Тони, Гаррет не обернулся, и не прервал своих размышлений: Что могло случиться? Отчего Луиза внезапно замолчала? Он не раз порывался отправиться в Париж, но у него еще не было достаточно средств для того, что бы оплатить дорогу и проживание в более-менее приличном гостином доме, наподобие «Британика». Из своего скромного жалования, которое лишь ненамного повысилось спустя полгода службы, он отдавал плату за постой отцу Тони. Как ни возмущался при том его друг, это было для виконта делом чести - он не желал оставаться нахлебником в добродетельной семье, давшей ему кров и пищу на первых порах. Одевался он весьма скромно, без малейшего намека на то, что бы следовать капризным прихотям провинциальной моды, и помимо основной работы иногда служил секретарем у местного нотариуса. Несмотря на все усилия свободных средств у него практически не оставалось. К тому же его патрон, уверившись, что молодой виконт, быстро освоившись, весьма недурно управляется с обязанностями, отбыл в Италию, полностью препоручив Гаррету ведение дел в конторе. И вот - прошло уже пять месяцев... почти полгода неизвестности, выматывающей душу, полгода невыносимой, до зубовного скрежета, боли. Он не замечал как жил: как работал, питался, говорил, дышал... ему казалось, что он находится в глубокой западне, в черном бездонном колодце, куда не проникает ни малейший отблеск солнечного света... Тони, который иногда выезжал в столицу по коммерческим делам отца, тоже не мог обнадежить друга - ему не удавалось ничего разузнать о судьбе Луизы Бланшар, хотя он и старался. Время шло, и в конце-концов и ему надоело вечно угрюмое и подавленное состояние Гаррета: - Да, перестань, уже, наконец, - раздраженно бросил Тони, спустя несколько минут тягостного молчания, когда убедился, что Гаррет настолько погружен в себя, что даже не слышит, о чем он его просит - Луиза, наверняка уже давно замужем. И пусть. Оглянись вокруг - столько достойных девушек ищут твоего внимания, благосклонности... - Это ты про сестру, - криво усмехнулся Гаррет, бережно складывая письмо и пряча его в выдвижной ящик стола. - А хотя бы! - вспылил Тони, - мне надоело смотреть, как она спроваживает всех стоящих женихов, их не так-то и много в округе. Надоело смотреть, как она сохнет по тебе «ваша светлость» - он мерил комнату нервными шагами, заложив руки за спину - Чем Виктория плоха для тебя, а? - Я люблю другую, - Гаррет упрямо выдержал наполненный обидой и горечью взгляд друга. - Кхм... простите, молодые люди, что невольно стала свидетельницей вашей беседы, - во флигере появилась младшая сестра Тони - Лулу - там прибыл Пьер. - Девушка очаровательно улыбнулась, вынуждая друзей забыть о своих разногласиях, - и, кстати, братец, у па-па к тебе те же претензии: отчего ты-то н