Выбрать главу

— Заправляйтесь как следует, — подстегнул наш энтузиазм Кабальо. — Завтра вам это понадобится.

Он берет нас на небольшую подготовительную прогулку, продолжил Кабальо. Просто легенький променад на соседнюю гору, дабы получить представление о месте, где будет проходить состязание. Он без конца твердил, что это не бог весть что, но далее дал указание: получше набить желудки и немедля отправляться на боковую. Тут в комнату легкой походкой вошел седой старый американец и присоединился к нашей компании. Это вселило в меня еще больше тревоги.

— Как живешь, Коняка? — приветствовал он Кабальо. Вошедшего звали Боб Фрэнсис. Забрел в Батопилас он в 1960-х годах, и какая-то его часть так и осталась в этих местах. Хоть в Сан-Диего у него были дети и внуки, Боб по-прежнему преобладающую часть года шатался по каньонам вокруг Батопиласа, то подвизаясь в проводниках у путешественников, то просто навещая Патрисио Луну, друга-тараумара, доводившегося Мануэлю Луне дядей. Они познакомились более тридцати лет назад, когда Боб заблудился в каньонах. Патрисио нашел его, накормил и привел ночевать в пещеру своей семьи.

Благодаря долгой дружбе с Патрисио Боб был единственным из американцев, когда-либо побывавших на тараумарской тесгвинаде — пьянке по случаю марафона, которая устраивается перед гонками с шаром и, кстати сказать, иногда становится главной ее помехой. Даже Кабальо не удостоился такого доверия тараумара, и, выслушав истории Боба, засомневался: а требуется ли ему вообще их доверие?

— Вдруг тараумара, с которыми мы много лет были друзьями и кого я знал как добрых и тихих парней, настоящих амиго, выстроились передо мной в ряд и, бросая мне в лицо оскорбления, поперли на меня, явно готовые к драке, — рассказывал Боб. — Тем временем их жены разошлись по кустикам с другими мужиками, а взрослые дочери, оставшись в чем мать родила, начали бороться в партере. Маленьких детей они уводят подальше от таких развлечений, и, думаю, вам понятно почему.

На этой самой тесгвинаде, видимо, бывает всякое, объяснял Боб, потому что всему виной тут исключительно мескал, самодельная текила, и тесгвино — крепкая маисовая брага. Такого рода сборища с их диким разгулом служат, как это ни странно, весьма благородной и разумной цели: играют роль клапана для сброса давления, чтобы дать выход бурным эмоциям. Как и у всех нас, у тараумара есть тайные желания и обиды, однако в обществе, где люди полагаются друг на друга и нет полиции, чтобы, если потребуется, встать между ними, должен быть способ унять страсти и недовольство. А что в таких случаях может быть лучше, чем массовая пьянка? Все буйствуют и неистовствуют, а потом, усмиренные винными парами и болью от ушибов, встают на ноги, отряхиваются от пыли и возвращаются к обычной жизни.

— За ночь меня раз двадцать могли женить или убить, — поведал Боб. — Но у меня хватило ума поставить бутыль из тыквы и сделать оттуда ноги.

И если среди чужаков есть хоть один знающий Барранкас так же хорошо, как Кабальо, то это, конечно же, Боб, и именно поэтому я обратил на него особое внимание, когда он явился туда вместе с Тедом, хотя и был в сильном подпитии и его мучило словесное недержание.

— Эти хреновины завтра окочурятся, — констатировал Боб, тыча пальцем в «файв фингерсы» на ногах Теда.

— А я и не собираюсь носить их, — заявил Тед.

— Наконец-то говоришь дело, — обрадовался Боб.

— Я пойду босиком.

Боб повернулся к Кабальо:

— Эй, Коняка, он с нами? Кабальо только улыбнулся в ответ.

***

Кабальо зашел за нами на следующий день рано утром, когда заря только-только занималась над каньоном.

— Завтра мы отправимся вон туда, — сказал Кабальо, указывая через окно моей комнаты на гору, возвышавшуюся в отдалении. Между нами и горой расстилались бескрайние холмистые предгорья, заросшие так густо, что трудно было понять, как можно было протоптать через них тропу. — Сегодня утром мы пробежимся по одной из этих малышек.

— Сколько воды нам потребуется? — спросил Скотт.

— Я возьму только это, — ответил Кабальо, помахав пластиковой бутылкой. — Наверху есть родник со свежей водой, так что можно будет пополнить запасы.

—А еда?

— Зачем? — пожал плечами Кабальо, отправляясь вместе со Скоттом проверять остальных. — Мы вернемся к обеду.

— Я понесу вот это, — сказал мне Эрик, с бульканьем переливая родниковую воду в камеру ранцевой системы обеспечения водой, рассчитанной на два и семь десятых литра. — Полагаю, что и тебе следует сделать то же самое.

— Правда? Кабальо говорит, мы пройдем не так много.

— Когда отправляешься гулять по горам, нужно захватить с собой всего по максимуму, — назидательно заметил Эрик. — Даже если тебе это и не понадобится. Никогда не знаешь: вдруг что-нибудь случится и ты задержишься где-то дольше, чем рассчитываешь.

Я отставил небольшую бутылку и потянулся за своим снаряжением для гидратации.

— Захвати йодные таблетки, на случай если придется очищать воду. И еще сунь с собой несколько гелей, — добавил Эрик. — В день соревнований тебе понадобится пара сотен калорий в час. Вся хитрость в том, чтобы научиться принимать их понемногу, и тогда у тебя будет стабильное капельное поступление «топлива» без переполнения желудка. Это будет удачная методика.

Мы шли Батопиласом мимо лавочников, пригоршнями обрызгивающих водой камни, чтобы прибить пыль. Школьники в безупречно белых рубашках, с приглаженными водой черными волосами прервали болтовню, чтобы вежливо пожелать нам хорошего дня.

— Похоже, денек будет жаркий, — сказал Кабальо, пока мы, нагнувшись, ныряли в помещение на первом этаже, никак не обозначенное снаружи. — Телефоны работают? — спросил он у женщины, приветствовавшей нас.

— Еще нет, — сказала она, обреченно покачав головой. На весь Батопилас было всего два общественных телефона, и оба стояли у Клариты, но последние три дня связь прервалась, так что единственным средством коммуникации в это время служил коротковолновый радиоприемник. И тут только до меня дошло, до какой степени мы отрезаны от всего мира: у нас не было способа узнать ни что творится за пределами Батопиласа, ни что творится с нами. Мы что-то уж слишком доверяли Кабальо, и я снова невольно удивился — почему? И хотя Кабальо был опытным, все же казалось безумием вверить наши жизни в руки человека, который как будто не очень-то заботится о своей.

Однако в данный момент урчание у меня в животе и аромат завтрака, приготовленного Кларитой, оттеснили на второй план эти провокационные мысли. Как только мы уселись за стол, Кларита поставила перед нами большие тарелки с яичницей под густым домашним соусом, вальяжно распластавшейся на толстых лепешках и обильно посыпанной рубленой кинзой. Еда была настолько вкусной, что грех было сожрать ее одним махом, а посему мы сильно засиделись за столом, несколько раз повторив кофе, прежде чем решили встать и уйти. Эрик и я, последовав примеру Скотта, втихаря сунули себе в карманы по лепешке.

И только встав из-за стола, я вдруг понял, что наши «тусовщики» еще не появлялись. Я посмотрел на часы. Стрелки приближались к десяти.

— Обойдемся без них, — сказал Кабальо.

— Давайте я сбегаю за ними, — предложил Луис.

— Нет, — отрезал Кабальо. — Они наверняка еще спят, а нам надо трогаться в путь, если, конечно, мы хотим успеть до жары.

Ну что ж, возможно, это и к лучшему. Они могли бы потратить один день, чтобы восстановить свой водный баланс и набраться сил для завтрашнего променада.

— Не важно как, только не позволяйте им даже пытаться следовать за нами, — сказал Кабальо отцу Луиса, стоявшему сзади. — Они там заблудятся, и мы никогда их больше не увидим. Я не шучу.

Мы с Эриком потуже подтянули ремни ранцев системы гидратации, а я еще и обвязал голову пестрым платком. Уже сильно парило. Кабальо проскользнул в проем уцелевшей стены и, осторожно переступая с камня на камень, зашагал к берегу реки. Босой Тед рванул за ним, демонстрируя, как легко и ловко умеет перепрыгивать босыми ногами с одного камня на другой. И если на Кабальо это и произвело должное впечатление, то виду он, естественно, не подал.