Выбрать главу

– А мне кажется, что в свете всего случившегося ты лишь одна ощущаешь себя покинутой, дорогая.

Катрин остановилась и улыбнулась кузине.

– Но, по крайней мере, не тобою, Кейт. Ты появилась сразу же, как только смогла.

– И я рада, что оказалась здесь, несмотря на сложившиеся обстоятельства.

– Ты моя опора, Кейтлин. Ты всегда была сильнее меня.

– А помнишь, что я тебе только что говорила? Не надо считать себя такой никчемной, Катрин.

– Может быть, разок я и сочла себя такой, но больше не буду. – Катрин глубоко вздохнула и откинула волосы с лица. – Я Штайнер, и на мне лежит ответственность за безопасность моего народа. Это правительство в переходный период действует как автопилот. И теперь, когда все люди Виктора вместе с ним на Новом Авалоне, я использую всю оставленную мне Виктором власть, чтобы сделать то, что должна. И в первую очередь займемся устранением политических разногласий, исцелением болячек от мятежа сепаратистов Скаи.

Кейтлин улыбнулась.

– Похвальные намерения.

– О, я еще больше сделаю. Я собираюсь сосредоточиться на медицинских исследованиях госпиталей, ликвидацией ущерба от мятежа и ненависти, угрожающей расколоть Федеративное Содружество. Если я справлюсь с этим, то нам нечего бояться кланов после окончания перемирия.

Кейтлин кивнула.

– А Виктор?

Катрин задумалась, глядя в пол.

– Прежде всего, я отвечаю за людей, которым может принести вред его деятельность. Я не хочу считать Виктора монстром, готовым пойти на убийство, но если узнаю, что он именно таков, то разберусь с ним. И что бы ни случилось, я больше не позволю Виктору вредить людям.

Даош, Цюрих, Пограничная область Сарна

Федеративное Содружество

Ноубл Тэйер улыбнулся, когда Кен Фокс похлопал его по спине.

– Я вам весьма признателен, мистер Фокс, что мне столь быстро предоставлена в аренду квартира, но не хотелось бы, чтобы кто-то видел в моем лице такого же ветерана, как и вы. – Он провел левой рукой по коротко остриженным черным волосам. – А та же самая прическа, что и у вас, вовсе не означает, что я служил в вооруженных силах Федеративного Содружества.

Фокс нахмрился, сложив руки на объемистом животе.

– Разве мужчина вашего возраста не должен был служить, воюя против кланов?

Ноубл улыбнулся и поставил два своих туристских чемодана рядом с дверью внутри меблированных апартаментов.

– Вообще-то должен был. Услышав о вторжении – я жил тогда на Гаррисоне, – я со своими друзьями отправился в мобилизационный пункт. Но по дороге туда мы попали в дорожное происшествие, я сломал ногу в двух местах, и на этом все закончилось. – Тэйер наклонился и приподнял брючину, чтобы продемонстрировать швы от хирургического вмешательства. – Мои приятели отправились воевать, а я попал на операционный стол.

Фокс сморщился и впился зубами в потухшую сигару.

– Я терпеть не мог этих хирургов, которые распарывали меня и что-то вытаскивали из брюха. Это хуже, чем иметь дело с врагом.

Старик оглядел Ноубла сверху донизу.

– Но если вы не ветеран, откуда же у вас эта прическа и туристские сумки? То есть, глядя на вас, я думаю: «Вот парень с внутренней дисциплиной и военной подготовкой».

Улыбка Ноубла отразилась даже в его темных глазах.

– В вояки меня не взяли из-за ноги. Я добровольцем пошел в части Гражданской Обороны, и выяснилось, что у меня неплохо получается с подготовкой юного поколения. У одного из моих инспекторов брат управлял небольшой военной академией на Хайде – Академией военной подготовки Стивенсона. Может быть, доводилось слышать?

Фокс фыркнул что-то неразборчивое.

– Ну вот, я получил там работу и последние три года преподавал химию и общеобразовательные науки.

– А зачем же вы прибыли на Цюрих? У нас таких заведений здесь нет.

Ноубл Тэйер кивнул.

– Именно этим и привлекло ваше местечко.

– Что-то не понял.

– Шесть месяцев назад умер мой дед, оставив мне небольшой капитал. Как-то я говорил ему, что хотел бы стать писателем, но мне не хватало усидчивости и мужества заняться этим делом. Ваш мир так далек от Хайда, что я уже не смогу вернуться ни к спокойному преподаванию, ни к семье. Остается тонуть или плыть.

– Жизнь и так хороша, когда есть наследство, мистер Ноубл.

– Так-то оно так.

– Так почему же все-таки Цюрих? Ноубл покачал головой.

– Я хочу писать триллеры, и признаюсь, примерно год назад видел по головидео отрывок о женщине-докторе, которая, столкнувшись с членом банды Занзенг, сумела разоружить его. И решил, что я хочу – просто обязан – создать нечто вроде атмосферы вокруг себя, помогающей мне писать.

Фокс засмеялся.

– Что ж, Ноубл, этой атмосферы у тебя будет в избытке. Эти апартаменты как раз и принадлежали той докторше.

– Не может быть!

– О да. Ты арендовал сразу за ней. – Фокс с гордостью кивнул. – Доктор Дейра Лир и ее сын Дэвид жили как раз здесь. Она же платила мне, чтобы я никому не сдавал этих комнат на случай, если вдруг решит вернуться в госпиталь, где работала. А два месяца назад доктор Лир сообщила нам, что собирается ненадолго остаться на Сент-Иве. Потом кто-то из ее друзей из Рейнсайдского медицинского центра пришел, упаковал ее вещички и запер в хранилище в подвале. Ключ от хранилища есть у тебя на связке. Ее друзья ждут теперь корабля на Сент-Ив – он бывает раз в месяц. Надеюсь, проблем не будет?