Я кивнул:
- Веди.
Держа меня за руку, Ксоя спустилась с Дворцового холма, обошла открытый рынок с севера, где располагались богатые кварталы, подошла к Восточному холму и поднялась по крутой улочке к одному из узких домов, теснившихся с обеих сторон. Возможно, они были не теснее, чем дом моей бабушки, но росли вверх, а не вширь.
Ксоя ввела меня в обитые железом ворота и повернула за угол, к ступеням, ведущим в подвал. Они уходили под широкую парадную лестницу. Обычно такие лесенки соединяли помещения для слуг, но здесь я не сомневался, что иду к хозяйке дома.
Когда Ксоя ввела меня в затхлый подвал, он, как ни странно, напомнил мне наши с отцом комнаты в бабушкином доме. На первый взгляд, ничего общего, но меня охватило то же чувство. Здесь все было замусорено и разбросано в беспорядке, темно и пропахло плесенью и пылью. Как и в отцовских комнатах, здесь, казалось, ничего не изменилось за последние двадцать лет, и только время наложило на все свою руку.
Что показалось мне особенно похожим на отцовские покои, так это огромная коллекция вещей и чучел, явно доставленных из Хаоса. Оскаленные морды ха'пантер - некоторые с полным набором острых рогов - таились в темных углах, между тем как их шкуры устилали пол. Чучела всевозможных созданий Хаоса словно застыли в броске. Выставка была впечатляющей, и снова оживила страхи, которые я так старательно отгонял от себя.
Рычащий медведь-вонючка разевал пасть и расставлял белые лапы, готовый раздавить и растерзать девочку, огненный ястреб целился на нее с потолка, распустив когти, а она как ни в чем не бывало откинула капюшон и встала посреди всех ужасов, словно показывая, как беззащитна она будет в нашей экспедиции. Это зрелище укрепило мою решимость ни в коем случае не брать Ксою в Хаос.
Пройдя в комнату, мимо саблезубого льва, до ужаса напоминавшего бхарашади, я увидел бабушку Ксои. Она сидела у стола в белом платье, с седыми волосами, собранными в узел. Достаточно было взглянуть на нее, чтобы начать верить в ее мрачные видения, может быть, оттого, что лицо освещалось только сиянием большого хрустального шара, стоявшего посреди стола.
Я смутно припомнил ее среди гостей бабушки и, поклонившись, проговорил:
- Приветствую вас, госпожа Джазра.
- И тебе привет, Лахлан, - она поманила меня к себе. - Я знаю, зачем ты пришел.
- Вот и хорошо, - я не смог сдержать улыбки. - Может быть, вам известно и чем кончится наш спор?
- Думаю, что известно, и его окончание начнется с того, что из твоего голоса исчезнет насмешка.
Я смутился:
- Простите. Я не хотел смеяться над вами.
Старушка чуть улыбнулась:
- Пусть будет так, - она взглянула на Ксою. - Хотя наш спор и касается тебя, ты в нем не участвуешь. Иди, приготовь для гостя чай и печенье. Я скажу, когда они понадобятся.
- Хорошо, бабушка, - Ксоя склонила головку и направилась к двери, выходившей, видимо, на лестницу.
Джазра снова повернулась ко мне:
- Прежде всего я хочу поблагодарить тебя: ты подсказал Ксое мысль использовать музыку, чтобы упорядочить мысли. Тебе удалось то, что не удавалось ни мне, ни другим и принесет большую пользу.
Я кивнул и сел напротив:
- Я рад, что сумел помочь. Ксоя необыкновенная девушка, и мне не нравится видеть ее в беде.
- Что означает: ты не хочешь брать ее в Хаос.
- Добром это не кончится.
Джазра пронзительно уставилась на меня. Ее полные света Хаоса глаза сузились и потемнели.
- Ты прав, если она отправится с тобой, это не кончится добром, но это не значит, что ей нужно остаться.
Я разинул рот:
- Вы тоже думаете, что она попадет там в беду, и все же хотите, чтобы она шла с нами? Что же вы за бабушка?
- Бабушка, которая не спорит с судьбой, - она вздернула подбородок. Такая же, как Ивадна, которая не мешает своим внукам собираться в эту экспедицию.
- Ничего себе, да ведь есть же разница между нами и Ксоей! Мы с Китом - воины и сумеем постоять за себя в сражении. И физически мы сильнее. Даже добраться до Хаоса будет нелегко. Мы вместе с Ксоей проделали путь от Города Магов до Геракополиса, и, уверяю вас, она непригодна к таким путешествиям.
Джазра поставила локти на стол и свела вместе кончики пальцев. Тень упала на ее лицо, подчеркнув запавшие глаза.
- Я знаю, и она знает - это будет трудный путь, полный лишений и опасностей. Но она знает, и я знаю, что ей придется пройти его.
- Без меня!
- Тут ничего не поделаешь, Лок. - Джазра постучала пальцем по хрустальному шару. - Я видела это, и потому знаю, что ты согласишься.
Я хлопнул ладонью по столу:
- Нет. Я не верю, что все, увиденное вами, должно исполниться. Каждый из нас сам определяет свое будущее, принимая решения. Если это не так, если жизнь - просто сыгранная игра, повторяющаяся в потоке времени, тогда в ней нет смысла!
- Быть может, жизнь - большая игра богов.
- Боги заскучали бы от такой игры, - я припомнил, что сказал мне о богах Рорк, и добавил: - Не могу поверить, что их развлекает сказка, конец которой известен заранее.
- А сам ты разве не любишь слушать одну и ту же балладу по нескольку раз?
- Я не о том говорю. Слушая знакомую балладу, вспоминаешь о первом впечатлении и словно снова встречаешься со старым знакомым.
Я побарабанил пальцами по столу.
- К тому же, если вы правы, тогда и сами боги несвободны в своих действиях. А если свободны, тогда они могут изменять и судьбы других. А если на это способны боги, тогда почему этого не сделать и другим?
- Интересное рассуждение. Не новое, конечно, но все равно интересное, - она протянула левую руку. - Дай мне свою ладонь.
Я заколебался:
- Зачем?
- Может быть, я смогу рассказать тебе что-нибудь о твоей собственной судьбе.
Я опустил ладонь:
- Спасибо, не надо.
Она подняла брови:
- Тебе предстоит опасная экспедиция в Хаос. Разве не интересно узнать, что тебя ожидает?
- К чему? Если вы увидите мою гибель, а ваши рассуждения о предопределении верны, ваше предсказание не поможет мне избежать ее. - Я покачал головой. - С другой стороны, если я могу изменять свою судьбу и изменю ее, чего стоит ваше предсказание? Значит, я не могу доверять вашему предвидению, но знание того, что вы ожидаете, и поиск соответствия между вашими словами и реальными событиями будут отвлекать меня в Хаосе, а это уже совсем лишнее.