– Миссис Гаррисон когда-то преподавала бальные танцы, —
объявила Райли.
– Знаем, – хором ответили Дин и Блу. Нита подозрительно уставилась на Джека.
– Знакомое лицо.
– Разве?
Джек вытер губы салфеткой.
– Как, говорите, вас зовут?
– Рон Уисли, – пробормотала Райли в свой стакан с молоком.
– Похоже, девчонка понимает, что к чему.
Дин украдкой подмигнул сестре. Оставалось надеяться, что та мало знакома с Гарри Поттером.
Он ожидал, что Нита возобновит допрос, но та снова принялась воспитывать Райли.
– Плечи, – коротко обронила она, и Райли немедленно выпрямилась, после чего Нита перевела взгляд с Эйприл на Дина.
– Вы двое очень похожи.
– Вы так думаете? – небрежно спросила Эйприл, накалывая на вилку стебелек спаржи.
– Значит, вы родственники. Верно?
Дин мгновенно напрягся, но, очевидно, младшая сестра самовольно назначила себя хранительницей семейных тайн.
– Миссис Гаррисон дает мне уроки осанки, – вмешалась она. – Я уже здорово умею ходить с книгой.
Нита ткнула третьим бисквитом в Блу.
– Эти самые уроки не помешали бы кое-кому еще.
Блу раздраженно поморщилась и демонстративно поставила локти на стол. Нита торжествующе ухмыльнулась.
– Видите, насколько она инфантильна!
Дин ехидно улыбнулся. Блу действительно ведет себя, как ребенок, но при этом так славно выглядит: мучной след на щеке, прядь чернильных волос, упавшая на шею, ослиное упрямство... Как может это ходячее чучело казаться настолько привлекательной?!
Нита тут же спустила на него собак:
– Футболисты зашибают кучу денег непонятно за что. Бездельники.
– Вы правы, мэм, – согласился Дин.
– Ничего подобного! – вспылила Блу. – Дин – настоящий труженик. Быть куотербеком – не только физический труд. От него требуется способность быстро соображать во время игры.
– Точно! – поддержала Райли. – Кроме того, Дин три года подряд играл в чемпионатах на Кубок профессионалов.
– Бьюсь об заклад, я богаче вас, – похвасталась Нита.
– Вполне возможно, – согласился Дин, обгрызая куриное крылышко. – И сколько у вас в банке?
– Ничего я не скажу, – негодующе фыркнула Нита.
Дин улыбнулся.
– Тогда мы никогда не узнаем наверняка, не так ли?
Джек, который мог бы спокойно купить и продать их обоих весело хмыкнул. Миссис Гаррисон высосала волоконце мяса из промежутка между передними зубами и набросилась на него:
– А чем вы занимаетесь?
– В данный момент строю Дину крыльцо.
– На следующей неделе посмотрите мои подоконники. Дерево гниет.
– Простите, – с каменным лицом отрезал Джек, – но я подоконниками не занимаюсь.
Он и Эйприл обменялись улыбками. В эту минуту некая особая близость между ними стерла годы отчуждения. Все длилось не больше нескольких секунд, но сидевшие за столом ничего не упустили.
Глава 19
После ужина Нита объявила, что подождет в гостиной, пока Блу помоет посуду и отвезет ее домой. Эйприл немедленно встала.
– Я все уберу. Поезжай, Блу.
Но Дин вовсе не собирался так сразу отпускать Блу. До сих пор он добился одного: происходящее за столом остро напоминало, как тяжело обходиться без верного друга днем и страстной любовницы ночью...
Нужно немедленно это исправить.
– Мне нужно сжечь мусор, – объявил он. – Кто поможет мне его вынести?
Райли, разумеется, сделала все возможное, чтобы расстроить его планы.
– Я, конечно!
– Не так быстро, – возразила Эйприл, принимаясь собирать посуду. – Я сказала, что уберу на кухне, а это значит, что помогают все, кроме Блу.
– Погодите! – возмутился Джек. – Мы целый день трудились над крыльцом и вполне заслужили небольшой отдых.
Неужели он и Джек неожиданно стали командой? Да ни за что на свете!
Дин схватил пустое блюдо из-под цыплят.
– Конечно.
– Я смогу загрузить посудомоечную машину, – вскочила Райли.
– Ты выбираешь музыку, – велела Эйприл. – И попробуй поставить что-нибудь, кроме рока!
– Если речь зашла о музыке, я тоже в доле! – воскликнула Блу.
Райли проводила Ниту в гостиную, пока остальные дружно убирали со стола. Вернулась она с плейером и воткнула его в док-станцию Эйприл.
– Надеюсь, оттуда не полезут пузыри «баблгам», – заметил Джек. – Неплохо бы послушать «Рэдиохед» или, может, «Уилко».
Эйприл, стоявшая над раковиной, подняла голову.
– Или «Бон Джови», – вставила она. Джек удивленно уставился на нее. Она пожала плечами.
– Одно из моих постыдных удовольствий, и извиняться я не собираюсь.