Рассмеявшись, она в мгновение ока схватила снег, подпрыгнула и сунула Такеру за воротник.
— Ну все, женщина. Берегись! — Такер лепил второй снежок.
Джулия завизжала и помчалась в сторону ближайшей аллейки. Снежок попал ей прямо в спину. Она опустилась на колени и загребла большую кучу снега. Не успел Такер ничего сообразить, как получил чувствительный удар в грудь.
— Получай! — воскликнула она, сияя, с раскрасневшимся от бега лицом.
Он взял очередную горсть снега. Вскоре в воздухе замелькали снежки.
— Стоп, — сказала Джулия, переводя дыхание. — Перемирие.
Такер медленно шел к ней, перекидывая с ладони на ладонь увесистый снежок.
— Скажи, что сдаешься.
Джулия помотала головой и начала потихоньку отступать.
Такер поддразнивал ее, вертя в руках снежный шарик.
— Ты безоружна, а у меня есть вот это. Скажи, что сдаешься.
Щеки Джулии пылали огнем.
— Сдаюсь, — прошептала она.
Он выбросил снежок и притянул ее к себе.
— Ты замерзла, — тихо сказал он.
— Я не ощущала холода. Мы провели чудесный снежный бой. — Джулия прерывисто дышала.
Ну какой нормальный мужчина устоит против такой женщины? Такер подавил стон, рвавшийся из его груди. Невозможно было не желать ее поцелуя. Он сжал Джулию в объятиях и наклонился к ней.
Она уперлась руками ему в грудь.
— Что случилось?
— Прости, Такер, — сказала она. — Но с таким, как ты, пожалуй, лучше не связываться.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
«С таким, как ты».
Эти слова обожгли сердце Такера, словно резкий удар хлыста.
Ему следовало хорошенько подумать, прежде чем питать надежду на хорошее к себе отношение порядочной женщины. Неужели жестокие уроки детства не научили его ничему?
— Ты права, — пробормотал Такер, отодвигая от себя Джулию. — Прости меня.
— Такер… я… я неточно выразилась.
— Не беспокойся, Джулия. Я все прекрасно понял.
Джулия протянула руку, чтобы погладить его по щеке, но он оттолкнул ее ладонь.
— Пойдем. Тебя ждут в приюте.
Они молча брели по заснеженной аллее.
— Сюда, — сказала Джулия, сворачивая на Джунипер-роуд.
Чем дальше они спускались вниз по улице, тем меньше оставалось респектабельных домов, постепенно сменявшихся вросшими в землю лачугами. Обычно этот район был завален мусором и кишел бездельниками с бутылкой в руках, но сегодня снег скрывал нечистоты, заполнявшие сточные канавы, и вся округа выглядела свежо и обновленно.
Джулия направилась к большому, когда-то белому зданию, теперь нуждавшемуся в ремонте. Из трубы валил черный дым, наполняя воздух запахом тушеного мяса.
У входа в здание выстроились в длинную очередь люди в потрепанной, грязной одежде. Кто-то дул на озябшие, огрубевшие пальцы, кто-то переминался с ноги на ногу, чтобы согреться. Какой-то беззубый старик курил самокрутку.
Раньше Такер привычно подумал бы, что перед ним отбросы общества, конченые люди. Люди, которые, как и его семья, сами поставили себя в тяжелое положение. Но сейчас он посмотрел на них глазами Джулии и испугался того, что открылось ему.
Это ведь просто люди, для которых наступила полоса неприятностей. Выгнали с работы, или внезапно настигла серьезная болезнь. Некоторые, возможно, являются жертвами алкоголизма, наркомании или азартных игр. Но все они тоже люди, каждый со своими недостатками и слабостями. Они живут и любят, как и остальные…
Такер вдруг осознал, что, в сущности, он ничем не отличается от тех, кого так сурово осуждал.
— Такер! — Джулия стояла перед открытой дверью. — Ты идешь? Мне показалось, что ты витаешь в облаках.
— Прости, я задумался.
Вытерев ноги о резиновый коврик, Такер последовал за Джулией. Они оказались в большой кухне, вдоль стен которой находились раковины, а в центре — огромная плита. В воздухе витал аромат свежеиспеченного хлеба. Такер облизал губы, внезапно осознав, что хочет есть. Тогда он снова подумал о людях, мерзнущих на улице.
— Привет, ребята! — сказала Джулия. — Что, Диана, сегодня опять целая толпа собралась? — обратилась она к женщине с пепельными волосами, чистившей над раковиной морковь.
— Ты же знаешь, как мороз их всех сюда сгоняет.
— Эй, послушайте все! Я хочу познакомить вас с Такером Хэйнесом. Он пришел помочь, — с этими словами Джулия положила руку ему на плечо.
— Здорово, приятель. — Тощий паренек протянул Такеру белый фартук. — Лишняя пара рук никогда не помешает.
Такер и сам не понял, как это произошло, а его уже завербовали.
— Пойдем. — Джулия снова улыбалась Такеру так же, как и недавно, словно просила прощения за свои слова.
Засучив рукава, он последовал за ней к раковине. Там они начали чистить и нарезать кубиками картофель, стоя бок о бок у соседних раковин.
— Спасибо, что пришел со мной. — Джулия дружески пожала его предплечье.
А как можно отказаться! Он готов следовать за ней, куда бы она ни пошла. Но тут ему вдруг снова вспомнились слова отца Карен Талмэдж. Неужели он и впрямь является потомком дефективного рода? Неужели алкоголизм станет и его участью? Освободится ли он когда-нибудь от страха кончить так же, как и его отец — отчаявшийся, одинокий, спившийся человек, не способный посмотреть в глаза своей судьбе?
— Такер! — Джулия тронула его за локоть, напряженно всматриваясь ему в лицо. — Что с тобой?
— Все о'кей, — кратко ответил он и отвел руку.
О Господи! Она ведь больно ранила его гордость.
— Такер, я жалею о том, что сказала тебе. Боюсь, ты меня неправильно понял.
— Я понял как раз все правильно.
— Мы уже накрываем, — раздался голос Дианы. — Джулия, Такер!
— Идем, идем. — Джулия взяла поднос с тарелками. — Такер, бери кастрюлю с супом.
Бездомные люди выстроились в длинную очередь, ожидая горячего обеда. Такер наливал суп в тарелки, а Джулия передавала их в протянутые руки. Девушка разговаривала и шутила с людьми, спрашивала их о здоровье и денежных проблемах. Она так легко с ними общалась, что Такер испытал даже чувство ревности. Джулия относилась к каждому как к личности.
— А вот этот случай очень печален, — прошептала ему Джулия, передавая тарелки женщине с двумя девочками, которых Такер заметил еще у дверей приюта. — Трикси Малдун и ее дочки, Пэтси и Белинда. Она переехали сюда из Миннесоты, когда мистер Малдун потерял там работу. Здесь они жили в автофургоне. На прошлой неделе мистер Малдун уехал куда-то в своем фургоне, а их оставил в парке у дороги. С тех пор его никто не видел. Я пытаюсь найти им хоть какое-то постоянное жилье, ведь приют — это только временно.
Такер продолжал разливать суп, наблюдая за семейством Малдун. И когда он в очередной раз поднял глаза, то заметил, что младшая девочка исчезла. Его пронзило ощущение тревоги, и он беспокойно начал шарить глазами по столовой. Такер понимал, что многие из пришедших сюда людей принадлежат к разряду хулиганов и мелких преступников. Мысль о том, что кто-то из них мог увести ребенка, повергла его в ужас.
Вдруг Такер заметил девочку. Она карабкалась по старой расшатанной лестнице, стоявшей в углу зала. Он замер, когда лестница качнулась и поехала в сторону.
Ни секунды не раздумывая, Такер сорвался с места и успел подхватить девочку в тот момент, когда лестница уже уходила у нее из-под ног.
— Пэтси! — завопила мать девочки и бросилась к ним.
Вокруг них собралась целая толпа. Люди похлопывали Такера по плечу и восхищались его ловкостью. Он принимал их признание, думая, как бы поскорее улизнуть отсюда. Такер передал Пэтси на руки матери. И обернулся к Джулии.
— Мы уже можем уйти?
— Да.
Осыпаемый благодарностями, Такер попрощался со всеми и вышел с Джулией на улицу.
Джулия не могла запретить себе восторженно смотреть на Такера, шагавшего рядом с ней. Сегодня подтвердилось ее мнение, что в глубине души он очень хороший человек. Только бы сокрушить воздвигнутую им стену и узнать его таким, какой он есть на самом деле.