Выбрать главу

На самой высокой точке скалы возвышались несколько радарных антенн. Включив максимальное увеличение прицела, Соске мог различить фигуры охранников, патрулирующих вдоль обрыва в очках ночного видения. Вокруг острова были установлены заграждения из магнитных мин, что не позволяло подводной лодке приблизиться к нему.

Для обычного пиратского логова система обороны выглядела слишком сильной. Рядовые подразделения правопорядка, безусловно, не осмелились бы его атаковать.

Бронеробот, которого пилотировал Соске – «Арбалет7» ARX-7, – осторожно выбрался к каменистому подножию скал северного побережья «Пиратского острова».

Согласно предварительным данным разведки на южном берегу острова находилась небольшая гавань и сухой док. Уже нескольких месяцев там бросали якорь небольшие, высокоскоростные катера, которые пираты использовали для нападений на торговые суда, проходившие через ближайшие акватории. Они устроили на острове склад награбленного, арсенал, где хранилось оружие и боеприпасы, топливохранилище и ремонтные мастерские.

Соске начал карабкаться по отвесному скальному клифу, цепляясь за базальтовые выступы. Внизу яростно кипел белоснежный прибой. Бронеробот взбирался вверх по утесам северного побережья, собираясь внезапно атаковать с тыла укрепления южной стороны острова.

Если бы в бушующей полосе прибоя попытались бы высадиться ничем не защищенные морские пехотинцы из плоти и крови, океанские валы разбили бы десантные катера о рифы и размозжили бы их людей о зловещие острые камни. Единственный образцом боевой техники, которым мог успешно совершить незаметную высадку в этом месте, был человекообразный бронеробот.

На угольно-черном экваториальном небосклоне тускло светились подсвеченные луной облака. Неразличимый во мраке темно-серый силуэт «Арбалета» медленно полз вверх по скальному отвесу, и слабое гудение его электромагнитной мускульной системы терялось в глухом грохоте прибоя.

Забравшись достаточно высоко, чтобы избежать заплёсков бушующих волн, Соске переключил ЭКС8 «Арбалета» в режим оптической невидимости. В броне открылись многочисленные лючки, выставив наружу поблескивающие линзами лазерные проекторы. Зеркальные плоскости голограмм окружили силуэт бронеробота, и он совершенно растворился во мраке.

В этот момент включилось радио.

– Урц-69 вызывает Урц-7. Добрался до места? Я уже устал дожидаться, – принялся торопить его сержант Курц Вебер. Его БР плавно покачивался на ровной океанской волне к югу от острова, заняв снайперскую позицию.

– Говорит Урц-7. Нахожусь на пути к назначенной позиции. Оставайтесь на связи.

– Черт побери, действуй быстрее. У тебя же есть гарпунная пушка? Используй ее, и в момент окажешься на вершине утеса.

– Если посыплются камни, вражеские часовые услышат и поднимут тревогу.

– Тогда выруби их шокером. Ей-богу, неужели нельзя поторопиться…

– Связь кончаю, – прорычал Соске, выключив приемник. – Достал уже…

Чтобы добраться сюда, ему пришлось виртуозно изворачиваться, проскальзывая между магнитными минами и сторожевыми сенсорами, что оказалось совсем непростым делом. Будь он рядовым пилотом, уже давно подорвался бы и погиб. Кроме того, стоило часовым заметить его, и задание было бы сорвано.

– Внимание. Прошло уже пятнадцать минут после запланированного времени начала атаки. Необходимо немедленно переместиться в точку Фокстрот10.

Теперь не только Курц, но даже Ал, искусственный интеллект «Арбалета», обнаглел настолько, что позволял себе подгонять его.

– Заткнись!

– Так точно. Однако разрешите выдвинуть предложение. Согласно статистическим данным, в такой ситуации, вероятность совершения ошибки удваивается из-за спешки и нервного напряжения. Для того чтобы успокоить нервы, рекомендую спеть песню. Я подготовил список из пятидесяти свежих хитов, так что вы можете сделать запрос…

Такие шутки, конечно, помогали разряжать напряжение, но глубокий монотонный голос Ала быстро начинал действовать на нервы.

– Я не давал тебе распоряжений коллекционировать музыкальные записи. Не растрачивай попусту объем памяти.

– Не проблема. Они заняли всего один или два гигабайта.

– Сотри их все. Если не подчинишься, придется тебя отформатировать. В целях успешного выполнения задания.

вернуться

7

Автор называет его «Arbalest», что дает повод некоторым переводчикам думать, будто это какое-то новое, неизвестное исторической науке оружие. Однако это всего лишь итальянский (и французский) аналог английского слова «crossbow», обозначающий все то же самое средневековое метательное оружие.

вернуться

8

ЭКС (Electromagnetic Concealing System) – фантастическая система, позволяющая замаскировать боевую технику в радиолокационном, оптическом и других диапазонах.

вернуться

9

Кодовые обозначения оперативников и боевых единиц в «Митриле» построены на основе рунического алфавита. Члены этого подразделения несут кодовые имена начинающиеся с «Урц» («Uruz»). Руны также имели более широкое значение: Uruz означает – «сила», «крепкое здоровье».

вернуться

10

К танцам сей пассаж отношения не имеет. В англоязычном военном сленге принято обозначать различные милитаристские явления названиями букв из морского свода сигналов: «альфа», «браво», «дельта», «фокстрот», «танго», «зулу». В наших вооруженных силах такая традиция сохранилась только на флоте. Оттуда родом «аз», «буки», «веди», «глагол», «добро» и т.д.