– Не могу вообразить, что вы можете для кого-то быть наказанием, мисс Гамильтон, – твердо заявил лорд Шелли, словно это улаживало дело в его глазах. – Приятно снова побеседовать с вами, леди Кэтрин. И с вами, лорд Эддингтон. Уверен, что мы еще встретимся. Однако мисс Гамильтон обещала мне следующий танец, а оркестр вот-вот заиграет вальс.
– Ах да, милорд, пожалуйста, простите меня. – Иветт сияла счастливым триумфом. – Я совсем забыла о нашем танце. – Ничего подобного она лорду Шелли не обещала, но продолжала игру. Отдав стакан пунша проходившему лакею, она позволила лорду Шелли взять ее за руку.
– Пожалуйста, извините нас, – сказал лорд Шелли и повел ее в бальный зал.
Иветт оглянулась и увидела, что Джеффри Эддингтон смотрит ей вслед со странным выражением на лице. Отбросив неловкость, она вместо этого сосредоточила внимание на красивом мужчине напротив нее, когда они начали двигаться под звуки знакомого вальса.
– Ну, мисс Гамильтон, – улыбнулся ей Уильям Уэдерли, его ореховые глаза искрились. – Вы с каждой минутой все больше интригуете меня. Пожалуйста, расскажите о вашей жизни и о семейном книжном магазине.
Глава 3
Пари джентльмена
Джеффри Эддингтон провел остаток вечера, тайно наблюдая за Иветт Гамильтон. В конце концов, он обещал Люсьену, что непременно выполнит его просьбу. Не сказать, что приглядывать за Иветт было тяжким трудом. В этом мерцающем бледно-розовом платье, подчеркивающем тонкую талию и волнующие женские изгибы, с белокурыми волосами, золотистым нимбом обрамляющими лицо, она выглядела ангелом. С изящной грацией двигалась она об руку с лордом Шелли, когда он вел ее по залу.
Джеффри не ожидал открыть ее секрет так скоро, в первый же вечер своей миссии.
Ясно, что Иветт имеет виды на Уильяма Уэдерли, лорда Шелли.
И что Иветт в нем нашла? Прежде всего он для нее слишком стар. Вдвое ее старше. Господи помилуй, да у него волосы почти седые. Хотя Джеффри не хотелось этого признавать, лорд Шелли, несмотря на возраст, прекрасно выглядел. Но он не стоит такой женщины, как Иветт. Да, лорд Шелли унаследует титул отца. Герцог Лэнсдаун почти столь же могущественный, как отец Джеффри, герцог Ратмор. Но для Джеффри титулы не имели значения. Он на горьком опыте узнал, что сами по себе они бессмысленны.
Однако совершенно ясно, что для Иветт они значение имеют.
Подслушав ее разговор с подругой, он теперь понимал ее отказ покинуть Лондон. Она метила весьма высоко. Иветт задумала стать следующей герцогиней Лэнсдаун. Неожиданное чувство разочарования охватило его.
– Она просто великолепна, правда?
Джеффри повернулся к своему кузену Джеймсу Грейнджеру Эддингтону, который только что подошел к нему. Темные глаза кузена были прикованы к Иветт Гамильтон.
– Да, – без колебаний согласился Джеффри. – Она красавица.
– Не понимаю, почему я раньше ее не замечал, – вслух размышлял Джеймс.
– Не замечал?
– Когда ты вернулся из Франции? – повернулся к Джеффри Джеймс Грейнджер Эддингтон.
– На этой неделе. – Джеффри безразлично пожал плечами. Разговор с кузеном его не интересовал. Оглянувшись на Иветт, он заметил, что лорд Шелли наклонился и шепчет что-то, предназначавшееся только для ее ушей. Джеффри почти слышал одобрительный смех Иветт. Холод сковал ему нутро.
Снова увидев Иветт Гамильтон, он был крайне удивлен. Она изменилась за время его отсутствия. Он всегда считал ее хорошенькой маленькой девочкой, даже когда она подросла, превратилась в юную леди и дебютировала в свете. Но теперь… теперь в ней преобладало нечто иное. Она превратилась в женщину, и он не мог примирить в своей голове два ее образа.
– Я слышал, что ты вернулся. Ты уже виделся с отцом? – продолжал расспросы Джеймс.
– Да. Я встречался с ним прошлым вечером. – Джеффри снова взглянул на кузена.
Джеймс Грейнджер Эддингтон был официальным наследником титула, владений и денег отца Джеффри. Джеффри не завидовал Джеймсу, поскольку не в его силах было переменить установленный порядок вещей. Женатый герцог завел интрижку с матерью Джеффри и не мог официально объявить его своим наследником, хотя публично признал его своим сыном. Сомнительное происхождение исключило Джеффри из числа наследников герцогского титула, и он давно смирился с этим.
Однако Джеффри заметил, что взгляд Джеймса снова сосредоточился на Иветт.
– Что у тебя за интерес к мисс Гамильтон? – не смог он удержаться от вопроса.
– Она просто потрясающе хороша. – Джеймс тяжело вздохнул и с сожалением добавил: – Жаль, что я не сделал ей предложения.
Джеффри вздрогнул от неожиданного комментария кузена. Будучи признанным наследником герцога Ратмора, он не испытывал недостатка в выборе. Его пышная свадьба с леди Амелией Уэллс запланирована на предстоящее лето. Но мысль о браке Джеймса с Иветт? Это за гранью нелепости.
– Я знаю Иветт Гамильтон достаточно хорошо, ты не в ее вкусе, Джеймс.
– В ее вкусе высокие титулы. – Он многозначительно посмотрел на Джеффри. – И в этом отношении я ей прекрасно подхожу.
Джеффри промолчал. Кузен прав. Эта мысль мучила его, когда они оба смотрели на Иветт. Ее голубые глаза широко распахнулись, она увлеченно внимала тому, что говорил ей лорд Шелли.
– Я мог бы увести ее у этого старика, если бы захотел, – усмехнулся Джеймс Грейнджер Эддингтон. – Предложить я могу не меньше, чем он, и к тому же моложе. Гораздо моложе.
Джеффри сжал рот в мрачную линию. Он не знал, какая мысль его больше расстроила: Иветт замужем за Джеймсом или ее союз с лордом Шелли? Обе идеи совершенно нелепы. По его мнению, ни один из этих мужчин нисколько не годится для Иветт. Лорд Шелли для нее слишком стар. А Джеймс… гм…
Не говоря уже о том, что он помолвлен и собирается жениться, Джеймс Грейнджер Эддингтон совершенно не подходит для такой красивой девушки, как Иветт. Джеймс имел отличные перспективы и считался выгодной партией по всем стандартам, но, к несчастью, был крайне непривлекателен. Лишнее доказательство, что он – дальняя ветвь на фамильном древе Эддингтонов. Округлый, ниже Джеффри на целую голову, с носом-луковкой и редеющими тонкими каштановыми волосами, он ничуть не походил на романтического героя Иветт. Даже и близко ничего нет!
Джеффри весело глянул на него сверху вниз.
– Я серьезно сомневаюсь, что ты можешь похитить сердце Иветт Гамильтон.
– Ты думаешь, что ты на это способен? – с вызовом сказал Джеймс, насмешливо подняв темную бровь.
– Разумеется, – почти без паузы ответил Джеффри.
– Ты красивый и обаятельный джентльмен, все женщины тебя обожают, тут и говорить нечего. – Джеймс с осуждением покачал лысеющей головой. – Но я могу предложить ей то, чего у тебя нет.
Джеффри не встречался с кузеном взглядом, поскольку тот высказывал чистую правду. Джеффри не мог предложить Иветт Гамильтон ничего существенного, да и любой другой женщине, если на то пошло. Этот факт не раз спасал его, он избежал петли брака, когда некоторые настойчивые особы порывались выйти за него замуж из-за его внешности, несмотря на то, что он, как говорится, бастард. Незаконное происхождение порой имеет свои преимущества.
Джеффри молчал, сосредоточившись на предмете их дискуссии. Лорд Шелли теперь провожал Иветт из бального зала, возвышаясь над ее миниатюрной фигурой, и при этом властно держал ее за руку.
Глядя на нее, Джеффри думал о маленькой девочке, которую он знал. Более чудесного, милого, жизнерадостного существа он не встречал. Даже в юном возрасте Иветт держалась с изяществом и грацией, которых он не встречал у знакомых ему женщин. Их обоих всегда радовали их неформальные отношения, и даже если он слишком ее поддразнивал, все равно относился к ней как к сестре. Но глядя на нее сейчас… Она созрела за эти годы.
Как он до сегодняшнего вечера не замечал, какой красивой и желанной женщиной она стала?
Она больше не маленькая девочка и, определенно, ему не младшая сестра. Уж какие тут поддразнивания…