Только когда большое количество подарков было куплено, девушки наконец-то нашли кафе, в котором засели и заказали столь долгожданный завтрак. Приятный аромат щекотал ноздри, а запах свежей рыбы буквально заставлял урчать желудок.
Первую порцию суш Акимочи съела буквально за минуту. Она даже не притронулась к соевому соусу, который имел довольно резкий запах. Только когда Сакура удивлённо посмотрела на подругу, та убавила скорость и придвинула к себе вторую порцию, уже начав осторожно и медленно жевать. Сама же Харуно заказала суп, и как бы она элегантно себя ни вела, но похлопывание постоянно было слышно с её стороны. Акира старалась делать вид, будто ничего не слышит, но улыбка то и дело появлялась на её лице.
— Интересно, удачно ли будет всё сегодня у… — Сакура нахмурилась и посмотрела на Акиру, которая прожёвывала рис.
— Конан?
— Да. Ты же ей вчера помогала с венками, правильно?
— Да, — ответила Акира, оборачиваясь к окну. — Хоть мы практически в эпицентре ярмарки, но её палатка довольно далеко отсюда.
Акира обвела взглядом людей, которые столпились у палаток. В воздухе летал пар от горячих напитков, а заразительный смех можно было расслышать даже в закрытом кафе. Акимочи была уверена, что и у Конан в этот день было много покупателей, в этом она не сомневалась. Они сделали так много превосходных венков, что грех было такой не купить.
— Ты говорила она красотка?
— О, у неё довольно интересная, но необычная внешность. Она эффектная женщина. И пирсинг её нисколько не портит.
— Может и мне сделать пирсинг? — спросила Сакура, вздёрнув одну бровь.
Акира подавилась маленьким куском лосося и закашляла, ошарашенно смотря на подругу. Харуно уже собиралась встать и начать бить по спине, когда Акимочи замахала руками и перестала кашлять, во все глаза смотря на подругу. Она не могла до конца понять всерьёз ли сказала это Сакура или же нет.
— Пирсинг? — прохрипела Акира, потянувшись за стаканом с водой. — Ты, наверное, шутишь?
— Почему это? Просто спросила. Думаешь, не пойдёт?
— А что ты собралась прокалывать? — спросила девушка, дотрагиваясь губами до стакана и делая первый глоток.
— Думаю соски было бы интересно.
В ту же секунду вся вода, что только начало поступать в горло Акире, оказалась на лице Сакуры. Акимочи прикрыла рот, во все глаза смотря на подругу, которая ошарашено смотрела на неё в ответ. Тушь с тенями, что были на глазах, начала постепенно стекать по щекам вместе с каплями воды. Волосы, что были уложены в причудливую укладку, намокли и начали прилипать к лицу.
Выражение лица Сакуры с каждой секундой всё больше изменялось. Сначала на лице был явно виден шок, затем удивление, злость, а уже после гнев. Щёки стали красными, когда Харуно дотронулась до лица и смахнула капли воды. Акира тут же потянулась за салфетками и передала их девушки, виновата на ту смотря.
— Извини.
— Извини? — переспросила Сакура, раздув ноздри.
— Нет, но ты тоже учудила, говоря про проколотые соски, когда я пью воду, — взмахнула руками Акира, качая головой. — Может после сосков ещё что-то будет, я то откуда знаю ваш нрав.
За спиной послышался кашель, и Акира обернулась, чтобы взглянуть на мужчину, который тоже подавился. Видимо, он вовсю грел уши, поэтому после сказанного так себя и повёл. Завидев взгляд девушки, он покраснел и отвёл взгляд в сторону, прикрывая рукой лицо.
— Господи, что за кухня, что все давятся этими вашими ролами? — возмутилась Акира, отворачиваясь. — Безобразие.
Акимочи фыркнула, и Сакура ей вторила, начав вытирать лицо салфетками. Акира подозрительно посмотрела на остаток своей пищи на прямоугольной тарелке и отодвинула её в сторону, решив, что она достаточно поела, чтобы перестать чувствовать напряжение в желудке. Суп Харуно тоже был съедем к этому моменту.
— Дамы, могу чем-нибудь помочь?
Акира подняла взгляд на официанта, который оказался рядом с ними. Он был одет в форму заведения с ярко красным названием на груди. Осмотрев каждую за столом, он мило улыбнулся, будто готовый исполнить любой каприз. Сакура уже начала открывать рот, когда Акимочи махнула рукой.
— Нет. Будьте добры принести нам счёт.
Сакура нахмурилась, смотря на удаляющегося парнишку, а затем хмуро посмотрела на подругу, которая сложила руки на столе и обернулась обратно к окну, следя за людьми.
— Понятно, почему у вас с Мадарой не всё так гладко.
— Почему не гладко? — тут же отреагировала Акира. — Всё у нас замечательно.
— Да? Тогда почему он сегодня спал на диване, а не с тобой на кровати?
— У него видимо спина болит, ему надо спать там, где потвёрже.
— И видимо там, где совершенно не удобно.
— Да, и где тепла больше от камина. Всё же он склонен к мерзлоте, поэтому чем ближе к теплу, тем лучше.
Кивнув самой себе, Акира одарила поучительным взглядом Сакуру, а сама обратно повернулась к окну. Если быть честными, то Акира сама не понимала, почему Мадара не пришёл к ней ночью. Возможно, если бы он пришёл к ней, то между ними настал мир, и, может быть, она бы закончила свою войну, запрещая мужчине притрагиваться к своему телу. Но Учиха сидел за телефоном весь вечер, а затем и вовсе остался спать в гостиной на диване.
Сакура лишь на слова подруги покачала головой и обернулась к официанту, когда он пришёл. Девушка успела быстрее положить в коробочку деньги, чем опомнилась Акира. Только когда юноша вновь отошёл от стола, а Сакура встала и начала надевать куртку, Акимочи с осуждением посмотрела на подругу.
— В этот раз я угощаю, — произнесла она, а затем взглянула на кучу пакетов, которые лежали на полу у стола. — А мы всё сможем унести до дома?
— Справимся, — уверенно произнесла Акира, поднимаясь на ноги. — Сюда же как-то дотащили.
Сакура с сомнением посмотрела на подругу, когда та, застегнувшись, взяла в руки большую часть пакетов. Её лицо тут же стало красным, спина согнулась, а глаза готовы были выпрыгнуть из орбит, когда Акира почувствовала всю тяжесть. Но, несмотря на это, она быстро направилась на выход, оставив позади Сакуру, которая взяла оставшиеся пакеты.
Когда Харуно вышла следом, Акира направилась в сторону дома. Первые шаги ей дались практически легко, но затем она стала чувствовать, насколько ей становиться тяжело. Акимочи прошла всего пару метров, дойдя до стенда, где ранее крепила своё объявление, когда поняла, что не может идти дальше. Опустив мешки в снег, девушка тяжело вздохнула и посмотрела на Сакуру, которая остановилась рядом с ней.
— Наверное, я сильно объелась, так как не могу сделать и шага.
— Я тоже знатно поела, — согласилась Сакура. — Может позвоним Саске?
— Чтобы он пришёл и помог?
— Чтобы он забрал все пакеты и сам дотащил их до дома.
— Прекрасная идея, подруга, — гордо произнесла Акира, дотронувшись до плеча Харуно. — Звони. Пускай заканчивает свои покатульки и мчит к нам на помощь.
Сакура закивала и полезла за телефоном в карман. Буквально через пару секунд девушка уже набирала номер Саске, а Акира тем временем, размяв спину, осматривалась по сторонам. Она осмотрела открытые лавки с кучей народа, а затем её взгляд зацепился за одинокого мужчину, что находился около стенда у ёлки, где практически никого не было. Его яркий зелёный комбинезон было сложно не заметить, но не только он привлёк внимание Акиры. Он сидел на инвалидном кресле, запрокинув голову и пытаясь разглядеть объявления, что висели на доске. В этот момент в груди что-то щёлкнуло у Акиры. Она почувствовала, как её притягивает туда, и, даже не посмотрев на подругу, оставила пакеты и сделала пару шагов к стенду, останавливаясь рядом с креслом.
— Вам чем-нибудь помочь? — спросила девушка.
Она посмотрела на мужчину средних лет, который сидел в инвалидном кресле. Его ярко-зелёный комбинезон буквально резал глаза. На странный утеплённый комбинезон практически невозможно было смотреть, поэтому Акира перевела взгляд на лицо мужчины. У него были вполне грубые черты лица и широкие чёрные брови, но в глазах горел огонь. В этих глазах было столько жизни и энергии, что было удивительно, что именно он сидел в инвалидном кресле. Акира встречала таких людей, и обычно в их глазах была печаль и грусть, а не то, что она видела в этот момент.