— Да, красавица, я не вижу цифр, — произнёс он, рассмеявшись. — Я ещё горяч и молод, но зрение что-то начинает меня уже подводить. Не могла бы ты продиктовать мне этот номер телефона?
Мужчина достал из кармана свой телефон и посмотрел на доску. Правой рукой он показал на объявление, которое было написано самой Акирой, и не удивительно, что он не мог разобрать цифры. Бумага слегка помялась и увлажнилась от снега, что шёл ночью, и последние цифры совсем размыло. Но не это удивило девушку.
— Это мой номер, — прошептала она, слегка улыбнувшись.
— Правда? Так это ты здешний Санта-Клаус?
— Можно и так сказать, — проговорила она, смахнув прядь волос со лба. — Помогаю чем могу. И вам готова помочь. Вы же хотели что-то написать мне, правильно?
— Да. Я проезжал мимо, когда заметил объявление и решил почему бы и не поверить в Рождественское чудо. Ведь только на чудо мне и остаётся надеяться, — ответил он, ударив себя по ногам.
Акира поняла всё в тот же момент. Его взгляд опустился на ноги, которым были накрыты оранжевым пледом. Вообще было удивительно, как этот мужчина мог находиться в горах на инвалидном кресле, у которого были довольно тонкие колёса. Она и представить не могла сколько усилий требовалось каждый раз сдвинуть это кресло с места, чтобы проехать на снегу. Видимо, мужчина считал, что для него это никакие не трудности. Он выглядел уверенно, сидя в кресле, и, кажется, его физическая форма находилась на хорошем уровне.
— Вы хотите вновь начать ходить? — спросила осторожно Акира, чья улыбка слегка поблекла.
— Я снова хочу почувствовать себя живым, — признался он.
Акимочи была из тех, кто вечно мог придумать решение к каждой проблеме, но в этот момент в её голове не было ни единой идеи. Кажется, это был тот случай, когда Акира не могла ничем помочь. Она медленно подняла взгляд в накрытых ног пледом на лицо мужчины, которое было всё столь же светлым, как и секундами ранее. В глазах таилась надежда, и девушка поняла, что не может ничего произнести.
Она не могла сказать ему что-то вроде: «Эй, извините, но я тут ничем не могу помочь, вы же инвалид!». От одной только мысли ей становилось дурно. Акира поджала губу, смотря в тёмные глаза, думая, что можно сделать.
— Живым… — произнесла тихо Акимочи.
— Да, живым. Ведь мёртвым я себя уже успел почувствовать, когда лишился чувствительности ног. Вся моя жизнь была построена на скорости и упорстве. Вся моя жизнь была посвящена спорту.
— Вы скучаете по нему? — тихо спросила Акира.
— Да. Я скучаю по ветру, что бил по лицу, когда я мчался по спортивному полю. Я скучаю по скорости и адреналину. Всё, что я могу — это физически убивать свою верхнюю часть тела, в то время как мои ноги остаются обездвиженными.
Акира закусила губу, испытывая жалость к человеку, который, возможно, и не хотел видеть жалость в свой адрес. Акимочи обернулась и увидела, как Сакура всё так же стоит неподалёку с пакетами, во все глаза смотря в её сторону. А затем девушка обратила внимание на маленькую девочку в комбинезоне, которая пробегала мимо Харуно, таща за собой деревянные санки. Идея тут же пришла к Акире в голову, и она обернулась обратно к мужчине.
— Как вас зовут? — спросила девушка.
— Майто Гай.
— А меня Акира. Рада познакомиться.
— Рад знакомству, Акира, — произнёс Гай, протянув руку и пожав руку девушке.
— Что вы думаете насчёт санок? Экстремальный спуск с горы на санках.
Она видела, как сначала слегка увеличились глаза Гая, а затем на лице появилась заинтересованная улыбка. Мужчина сделал задумчивый вид, но Акира уже видела, что ему понравилась идея, и от этого на её лице сама собой появилась улыбка.
— Звучит опасно, — произнёс Гай, потирая подбородок. — Человек, не способный остановить санки… Очень опасно.
Он сощурил глаза, и на какой-то момент Акира уже начала сомневаться в своей идее, но Гай рассмеялся во всё горло, уперев руки в бока.
— Но не так опасно для Майто Гая! Ведь во мне бурлит сила юности! — громко крикнул он, сощурив глаз и поднеся к лицу большой палец вверх. — Давай же быстрее опробуем это безумное дело!
Акира радостно улыбнулась и начала обходить инвалидное кресло, чтобы помочь Гаю сдвинуться с места, но тот лишь покачал головой и сам взялся за колёса, начав их прокручивать. Девушке ничего не оставалось, как слегка отойти в сторону и ждать, пока мужчина справится сам. Она с улыбкой наблюдала за ним, пока он выруливал, а затем перевела взгляд на Сакуру, которая всё также стояла с пакетами по середине дороги.
Харуно выглядела удивлённой. Её губы были стиснуты в тонкую полоску, но они разгладились, когда на горизонте появился Саске. Его волосы были слегка мокрыми от снега и взъерошены, а на лыжном костюме местами лежал снег. Парень недоумённо посмотрел на пакеты, а затем начал оборачиваться по сторонам, пока не заметил Акиру.
— Идите без меня, — крикнула через улицу девушка, махнув рукой. — Я вернусь к вечеру!
Пара недоверчиво переглянулась между собой, но, ничего не сказав, подняли все пакеты и последовали в сторону дома. Гай заинтересованно посмотрел им вслед, но направился за Акимочи, когда та пошла в сторону подъёмника.
— Твои друзья?
— Да, можно сказать — семья, — с улыбкой ответила та, а затем неуверенно добавила. — Ну, во всяком случае, как семья. Официально нет.
— Но есть перспектива?
— Уже даже не знаю, — ответила Акира, задумавшись о Мадаре. — В данный момент всё немного сложно.
— Это дело молодое, — с пониманием ответил Гай, кивнув головой. — Юность буквально бурлит в ваших жилах, там нет места спокойствию. Страсть, ругань, а затем снова страсть. Что может быть интереснее этого.
Акира хихикнула, слушая рассуждение Гая насчёт взаимоотношений между молодыми людьми. Она не считала Мадару таким уж молодым, но по этому моменту ничего не сказала. Акимочи слушала Майто, пока они шли, и даже не заметила, как за разговорами дошли до подъёмника. Там перед подъёмом пришлось оставить инвалидное кресло, чтобы забраться на скамейку, которая собиралась поднять их в гору. Никто из работников ничего не сказал, сделав вид, будто ничего не видят, поэтому Акире пришлось самой поднимать Гая и усаживать на скамью.
Это была довольно непростая задача. Гай весил совершенно не мало, поэтому девушки пришлось поднапрячься. Когда она его усадила, она схватила сани, которые остались без присмотра у вышки, и запрыгнула вместе с ними вслед за Майто. Вдвоём они стали подниматься в гору, держась на поручень. Оранжевый плед был оставлен на коляске, которую они надеялись, что не украдут. Гай с лёгким азартом оглядывался назад.
— Уже не помню, когда оставался без коляски, — произнёс он, смотря на то, как его ноги, обтянутые зелёным комбинезоном, свисают вниз. — Такое чувство, будто я их могу вновь почувствовать.
— Есть надежда, что вы снова сможете ходить?
— Повреждён спинной нерв, — ответил тот. — Врачи говорят, что это практически невозможно, но советуют верить в чудо. Знаешь, всегда стоит верить в лучшее.
— Согласна. Никогда не стоит отчаиваться.
— Особенно в столь прекрасном месте.
Акира кивнула, смотря по сторонам на вершины гор, которые их окружали. С каждой минутой они поднимались всё выше, и даже воздух становился чуть другим. Дышать полной грудью становилось сложнее, но Акира уже привыкла к этому чувству в горах. Видимо, это нисколько не волновало Гая, так как его лицо было столь светлым, будто он никогда ранее не испытывал столь детский восторг. Он крепко держался руками за поручень, смотря вперёд.
— Почему вы здесь? — вдруг спросила Акира. — Мне кажется, горнолыжный курорт не для колясок. Извините.
— Ничего, ты права, — ответил Гай. — На самом деле я приехал сюда со своим учеником. Почему-то он решил, что я закис сидя дома и мне надо развеяться. Я, конечно, был бы рад полежать и где-то на берегу моря, погреть косточки, но Ли почему-то решил, что горы лечат.