Выбрать главу

Мина Хан - Рождественское желание

Перевод и сверка: Solitary-angel
Редактура: Лайла
Русификация обложки: Solitary-angel
Книга переведена специально для сайта: WorldSelena (https://www.worldselena.ru/)

Аннотация

Они встретились благородя лжи.

Поспешивший на помощь таинственной красотке Рейез (сногсшибательный повар и огненный джинн) оказался в неприятном положении... на дне бутылки.

Опасные враги готовы на всё, чтобы их разлучить.

Загнанная в угол Селена в отчаянии. И ради безопасности брата сделает всё что угодно... даже похитит джинна.

Может ли одна огромная ошибка привести к двум свершениям и истинной любви?..

Примечание: В конце книги вас ждут несколько рецептов, приготовленных Рейезом. Изначально история входила в сборник: «Разнузданный альфа: Скреплённые поцелуем», позднее была пересмотрена и расширена.

Глава 1

Раздражение вспыхнуло, стоило Рейезу увидеть большие чёрные мешки с мусором, сложенные у задней двери кухни. При мысли, что придётся выйти в переулок за рестораном на пронизывающий холод, по телу пробежала дрожь.

— Сами собой они никуда не денутся, — пробормотал он. — И будут валяться здесь до завтра.

Он стал мять в руке выцветшую тряпку, точно антистрессовый мячик. Уборка кухни под прогноз погоды вместо обычного рок-н-ролла была паршивой идеей. Рейез еле дождался конца рабочего дня, натруженные мышцы ныли, и беспокойство о популярном ресторанчике затихало подобно гитарному риффу[1].

Что-то в этой странной погоде было не так. Он рано закрыл «Огненные чаши», отправил сотрудников по домам и сам не мог дождаться, когда сможет сбежать в свою квартиру. Немного мрачный просторный лофт[2] с великолепным видом и ничего более. Рейез постарался избавиться от невесть откуда накатившего приступа тоски и покачал головой.

«Один чёрт. Мой дом — моя крепость. Но, чтобы туда попасть, сначала нужно убраться».

Он нахмурился, вытирая плиту.

Синоптик по телевизору взвизгнула и захлопала в ладоши.

— Плюс от неожиданной бури в том, что Рождество в Хьюстоне будет на редкость снежным, — объявила она так радостно, что Рейез вышел из себя, а потом вспылил.

Все шесть конфорок на плите ожили, над ними поднялось грибовидное облако тепла.

— Вот же... — Рейез отскочил назад, выронив тряпку. Угол упал в пламя и быстро загорелся, наполнив воздух едкой вонью. — Черт, черт, черт!

Он сосредоточился на пламени и протянул руки. Ему нужно потушить пламя до того, как сработает проклятая система пажаротушения, или его кухня сгорит. А он сегодня и так чересчур устал, чтобы ещё с этим разбираться.

Рейез взглянул на плиту и пожелал, чтобы огонь затих и погас. Пот скользил по коже. Мгновение спустя в воздухе замерцали перемены. С губ сорвался облегчённый вздох, когда знакомое тёплое покалывание вспыхнуло в душе и прокатилось по сущности, поднимаясь по телу к пальцам. Рейез глубоко вздохнул. Пламя дрогнуло.

Затем синоптик захихикала, разглагольствуя о милых меховых сапожках. Языки пламени взметнулись вверх и заплясали, дикие и яркие, словно насмехаясь над ним. Крылья носа раздулись. Черт возьми, он взрослый огненный джинн. Огонь должен подчиняться ему.

Рейез потратил годы на дисциплину и тренировки, умея покорить всё, кроме пылающих горелок. Его сущность гудела под кожей раскалённой добела, жар заряжал энергией, опьянял. Он выпрямился и откинул голову, греясь в огне внутри и снаружи. Становясь единым целым с ним.

Обжигающее тепло зазывно окутало его. Рейез прикрыл глаза и погрузился в него. Веки отяжелели и затрепетали, закрываясь, дыхание участилось. Он наткнулся на пылающую плиту и отпрянул. Черт! Он не хотел и не мог поддаться огненному соблазну.

Рейез расправил плечи и снова закрыл глаза. Ставя стихию на своё место. Он покорит огонь. Рейез представил, как воля тянется подобно гигантской руке, собирает всю силу в кулак и гасит пламя. Горелка за горелкой. Он приоткрыл один глаз.

Одна за другой конфорки погасли.

Тяжело дыша и обливаясь потом, он взирал на обугленную тряпку. Горелки не должны были вспыхнуть. Он не мог снова потерять контроль. Никогда более. И всё же, проклятая погода вызывала дрожь, как у впервые оказавшейся в постели девственницы.

Взгляд снова скользнул по мусорным мешкам и он усилием воли отвёл его. Наклонившись, Рейез снял с плиты обгоревшую тряпку.

вернуться

1

Рифф — небольшая остинатная мелодическая фраза, выполняющая функцию рефрена музыкальной пьесы. Характерен для афроамериканской культовой музыки, блюза, джаза и некоторых разновидностей рок-музыки.

вернуться

2

Лофт (англ. Loft) — хозяйственный чердак или верхняя часть здания промышленного назначения, включая бывшие чердаки и технические этажи, переоборудованные под жильё, мастерские, офисные помещения или коворкинг-центры