Клаудия Бургоа, Грэм Клэр
Рождество с тобой
Серия: «Винтер Велли». Книга первая
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Количество глав: 34 главы + эпилог
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ольга Зайцева
Вычитка: Леруся Нефедьева
Обложка: Ленчик Кулажко
Оформление: Ленчик Кулажко
Переведено для группы: https://vk.com/stagedive
18+
(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
Одри
Согласно какому-то тайному правилу корпоративного мира, праздничная музыка должна звучать с первого ноября. Ну, может, не во всем корпоративном мире, но здесь, в «Capell-Stanley Hotels», ее включают каждый год. Впрочем, ничего страшного в этом нет — хороший комплект беспроводных наушников и индивидуальный плейлист решат эту проблему. Я ничего не имею против праздников, но после того, как несколько недель подряд слушала «Santa Claus Is Comin' to Town», мне больше по душе разбивать украшения в стиле фильма «Офисное пространство» ко Дню благодарения. Возможно, вместо биты я буду использовать четырехдюймовый каблук моих туфель.
Однако, у этого времени года есть множество преимуществ. Многие сотрудники берут отпуск, чтобы побыть со своими семьями, поэтому в пустом офисе могу сосредоточиться на работе и отвлечься от всего. Могу носить шарфы и шапки, не выглядя при этом странно. Давайте будем реалистами. Мы не можем носить зимние аксессуары в Южной Калифорнии круглый год.
И последнее, самое важное преимущество — мятный мокко.
Мое греховное удовольствие. Это идеальный напиток с кофеином для поддержания энергии, свежим мятным сиропом и кусочками сладких детских воспоминаний о леденцах.
Если бы Санта-Клаус существовал на самом деле, я бы отправила ему письмо с просьбой о неограниченном запасе этого восхитительного райского напитка. А еще я должна попросить его помочь мне найти владельца гостиницы «Winter Valley Bed & Breakfast». Ведь, по слухам, он знает, когда мы ложимся спать или бодрствуем, а значит, должен знать, где кто живет.
Мой босс нацелилась на эту гостиницу, хотя в нашем портфеле нет ни одного отеля «B&B». Он нам не подходит, но она намерена расширяться.
Неуловимая мисс Грант избегает меня с конца сентября. Мне нужно было заключить эту сделку еще в прошлом месяце, но это оказалось невозможным. Как я могу это сделать, если мисс Грант и ее сотрудники игнорируют мои звонки? Электронные письма остаются без ответа, и даже письма, которые я отправляла по почте, вернулись в офис.
Мне следовало бы забыть об этом, но, когда моя начальница впивается когтями в новое начинание, она не сдается. Никогда. Новаторская идея приобрести отели «B&B» и создать эксклюзивную сеть уникальных мест, ориентированных на женщин, которым нужен выходной в глуши, на мой взгляд, глупая.
Как женщине, мне бы хотелось иметь место, где я могу расслабиться, но кто в здравом уме будет платить тысячу долларов за ночь, чтобы остановиться в эксклюзивном отеле «B&B» в глуши?
Мы должны обсудить мои идеи по улучшению нашего бренда и обновлению всех существующих курортов.
Словно я вызвала сатану, Аврора Следж без стука врывается в мой кабинет.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Если она и умеет что-то делать, как никто другой в мире, так это пронзать людей взглядом и при этом широко улыбаться. Я благодарна ей за то, что она не расчленила меня, или кого-либо из сотрудников, работающих на нее.
— Одри, помнишь, я говорила, что мы должны стать владельцами «Winter Valley» до конца года? — спрашивает она в своей холодной, отрывистой манере, которой овладела в совершенстве.
Я потираю руки ладонями. Может быть, это и Лос-Анджелес, но когда она рядом, чувствую себя как в Арктике. Мне нравится моя работа, и я не против проводить в этом офисе по пятнадцать часов в день.
А вот кого я ненавижу, так это своего босса.
Правильно говорят: вы не можете иметь все. У меня есть квартира на берегу моря и работа мечты, но, к сожалению, есть сумасшедший начальник из ада, который делает работу здесь просто невыносимой.
Я делаю глубокий вдох и отвечаю:
— Если помните, мы пытались связаться с мисс Грант...
— Мне не нужны оправдания. — Она кладет ладони на мой стол и наклоняется ближе. Как грубо. — Ты знаешь, как я отношусь к работе своих сотрудников. Мне нужны результаты. Добейся этого. Завтра ты едешь в «Winter Valley» и не вернешься, пока мы не станем хозяевами этого места.
Она разворачивается и покидает мой кабинет, не сказав больше ни слова. Я сижу на стуле, смотрю в коридор и слушаю «It's the Most Wonderful Time of the Year».
Это все ложь. Нет ничего замечательного в этом времени. Прошлый июль был лучше, когда я ездила на Бора-Бора планировать обновление отеля. Теперь придется отправиться в холодное и, вероятно, грустное место, чтобы спасти свою работу. Стону.
В голове крутится множество вопросов. Когда я уезжаю? Наверное, прямо сейчас, если хочешь сохранить работу. Как мне туда добраться? Лучше проверить карты Google и быть готовой взобраться на любую гору, словно от этого зависит твоя жизнь. И самое главное, будет ли кто-нибудь скучать по Авроре, если я зарежу ее, расчленю на мелкие кусочки и брошу их акулам? Мне нужно перестать пересматривать «Декстера».
Могу предложить смотреть меньше сериалов про серийных убийц и больше фильмов, улучшающих настроение?
Остаток дня я трачу на то, чтобы подчистить хвосты по другим проектам, выяснить, как добраться до Зимней Долины, и прикупить все необходимое, чтобы работать из своего номера в отеле. Аврора, может быть, и хотела бы видеть меня в центре глуши, штат Колорадо, но у нее будет приступ гнева, если ей придется заниматься моими обязанностями во время моего отсутствия.
Каким-то образом между организацией поездки и выключением компьютера я получаю почти сотню новых писем. Как я могу оставить свой стол, офис и штат, когда нужна здесь?
Я должна пойти к ней в офис и напомнить, что в мои должностные обязанности не входит приобретение новых объектов.