Никола. Завтра я все куплю вам… Что тут поделаешь?
Лука. Прощать надо, Никули…
Никола. Папа, и вы мне это говорите? (С глубокой искренностью.) Я так люблю ее! (Вытирает слезу.)
Лука (обнимает его). Сын мой! Ну будь здоров, до завтра… до вечера.
Никола. До свидания. (Уходит.)
Лука (осматривает пол и замечает письмо Нипуччи. Читает адрес). Никули!
Никола (возвращаясь). Да, папа?
Лука (протягивает письмо). Никули, ты уронил.
Никола (кладет письмо в карман). Спасибо. До завтра.
Лука. До завтра, и да поможет нам бог! (Целует его.) Кто кто, а ты этого заслуживаешь! (Возвращается к игрушке и принимается за работу.)
Действие второе
Небольшая столовая. В глубине комнаты — дверь в переднюю. Справа возвышается уже готовая игрушка — «ясли Христовы», слева — буфет со всевозможными сладкими блюдами и фруктами. Стол накрыт к празднику. Посередине комнаты с потолка свисает зажженная люстра. Она увита разноцветными бумажными «цепочками», что придает веселость всей обстановке. Кончетта сидя чистит овощи и складывает их в салатницу, стоящую на столе. Около нее стоит Раффаэле с шапкой в руках.
Кончетта (продолжая разговор). Дон Рафе, вы себе представить не можете. Я всякую надежду потеряла.
Раффаэле. Чего тут говорить… Я все прекрасно знаю.
Кончетта. Ничего вы не знаете, ничего… Несчастная я мученица! Бог наказал меня, послал мужа, который никогда не умел и не хотел ничего делать. Двадцать пять лет я живу с ним. Он разорил наш дом. Да и у меня уже здоровье не то. Да что говорить… Если бы не я, в этом доме ничего бы не было…
Раффаэле. Вам бы надо было мужчиной родиться! Мы с женой всегда это говорили: соседке надо было мужчиной родиться!
Кончетта. Святые ваши слова! Вы только подумайте: в таком возрасте в игрушки играется! Я говорю ему: «Зачем тебе это? Дети выросли давно… Только деньги и время напрасно тратишь!» «А я, говорит, для себя мастерю! Самому хочется подурачиться!» Ну что вы скажете?! Сейчас вон пошел в магазин прикупить еще пастушков вместо сломанных.
Раффаэле. Да… Жить бы вам тихо да спокойно… Дочь устроена… только с Томмазино вам заботы…
Кончетта. Как все мальчишки… Сами понимаете: молод еще, любит пошалить… Такой уж возраст… В его годы все прощается… Горе не в нем… Вот муженька бог послал!..
Раффаэле. Что делать?! Дочь с вами празднует?
Кончетта. Конечно. Скоро должны прийти с мужем.
Раффаэле. Сто лет прожить вам, дай бог здоровья. Ну, пойду, а то кто нибудь зайдет, а привратника нет. Если понадоблюсь — позовите. (Идет к двери, потом возвращается.) Ну как рыба? Вы довольны?
Кончетта. Да, очень! Меня то от нее воротит, зато муж просто обожает!
Раффаэле. Ну еще раз поздравляю. Так если понадоблюсь, позовите.
Кончетта. Всего хорошего.
Раффаэле уходит.
Голос Паскуалино: «Хватит! Надоело!»
Кончетта. Что такое?!
Появляется Паскуалино.
Паскуалино. Еще пять лир пропало! Я их что, ворую? Я за десять лир целую неделю в лотерейной конторе тружусь! Но теперь то я его поймаю! Вчера специально пометил все мои деньги. Если только найду вора, такое устрою!..
Кончетта (оскорбленно). Что же вы думаете, я украла?..
Паскуалино. Донна Кунче, это все проделки Неннилло…
Кончетта. Полегче, дон Паскали, Неннилло чужих денег не трогает.
Паскуалино. Да он жулик, донна Кунче! Он же сам вчера признался, что украл у меня пальто и ботинки!
Кончетта. Ну при чем здесь это… Там просто так вышло…
Паскуалино. Так вышло? Ничего себе… Я дядя, сыну своего брата зла не желаю. Но я уже поймал его один раз, он шарил у меня в жилетке…
Кончетта. Ладно, говорите что хотите.
Голос Неннилло: «Входи, Витто, входи,»
Паскуалино. Явился красавец!
Входит Неннилло.
Неннилло. Заходи, Витто… Посидим, поболтаем, а потом пойдешь.
Появляется Витторио Элиа.