– Теперь, – сказал сэр Магнус, когда удалился Этельберт, – у нас начинает складываться ясная картина.
– Полагаю, вы правы, сэр Магнус, – неуверенно согласился судья.
– Думается, я смог предельно убедительно показать, что слон, о котором идет речь, самый очаровательный и кроткий представитель своей породы. В тех случаях, когда он причинял какой-то ущерб, это было вовсе не умышленно, и винить тут нельзя ни его, ни его хозяина.
– Возможно, сэр Магнус, – вступил судья, – вам и впрямь это теперь совершенно ясно, чего я не могу сказать о себе.
– Прекрасно, милорд, в таком случае, если суд не возражает, прошу повторно вызвать лорда Феннелтри.
Лорд Феннелтри благодушно проследовал на свидетельскую скамью, протер монокль и вставил его в глаз, расточая улыбки.
– Забавно, – отметил он. – Не думал я, что мне придется выступить дважды.
– Лорд Феннелтри, – обратился к нему сэр Магнус. – Не могли бы вы восстановить в памяти события вечера двадцать восьмого апреля? Вечера, когда был устроен бал в честь дня рождения вашей дочери.
– Как же, как же, – отозвался лорд Феннелтри. – Отлично помню.
– Итак, вами было задумано, что вы и обвиняемый въедете на слоне в бальный зал, правильно?
– Несомненно, – ответил лорд Феннелтри.
– До этого вечера слон проявлял какие-нибудь дурные наклонности?
– Кто – старушка Рози? Конечно же нет. Чудеснейшее животное.
Сэр Магнус удовлетворенно улыбнулся.
– Однако в день бала, – продолжал он, – у обвиняемого возникли все же какие-то сомнения относительно уместности задуманного приключения?
– Сомнения, – усмехнулся его светлость, – да он весь был сплошной комок нервов. Поверьте, этот парень чересчур подвержен волнениям. От этого у него сплошные проблемы. Я все время твердил ему, что волноваться вредно для здоровья.
– Иначе говоря, – сказал сэр Магнус, – он уверял вас, что, может быть, не стоит вводить слона в бальный зал.
– Раз десять в день твердил, если не больше.
– Почему? – спросил сэр Магнус.
– Понимаете, он считал, что это не понравится моей жене. Такое уж впечатление она производит на некоторых людей.
– Могу себе представить, – сухо заметил сэр Магнус. – А потому перед самым праздником он несколько раз пытался убедить вас отказаться от вашего плана.
– Совершенно верно.
– Вечером, когда должен был состояться бал, он по-прежнему опасался за исход вашей затеи.
– Опасался – не то слово, – ответил лорд Феннелтри. – И конечно, когда он обнаружил, что слониха под хмельком, мне стоило великого труда довести до конца задуманное.
– Понятно, – вкрадчиво произнес сэр Магнус. – Таким образом, обвиняемый фактически желал все отменить еще накануне праздника, а перед самым балом, обнаружив, что животное находится в состоянии опьянения, снова всячески пытался уговорить вас отменить эту затею.
– Ну да.
– Иначе говоря, – продолжал сэр Магнус, – мы вправе сказать, что ни животное, находившееся под влиянием алкоголя, ни обвиняемый не были повинны в случившемся на балу погроме, поскольку прямую ответственность за это несете вы.
Наступила пауза, лорд Феннелтри обдумывал неожиданную для него оригинальную постановку вопроса.
– А что, – молвил он наконец, дыша на монокль, протирая его и снова вставляя в глаз, – а что, ведь вы совершенно правы. Это я во всем виноват.
– Руперт! – взревела сидящая в зале леди Феннелтри. – Следи за тем, что говоришь!
– Кто нарушил порядок? – осведомился судья, близоруко озираясь кругом.
– По-моему, это супруга свидетеля, – удовлетворенно сообщил сэр Магнус.
– Мадам, могу ли я попросить вас соблюдать тишину? – спросил судья.
– Не буду соблюдать! – крикнула леди Феннелтри. – В жизни не видела такого бестолкового судью. Я не собираюсь безучастно наблюдать, как вы потворствуете судебной ошибке.
– Ну, ну, дорогая, – воззвал к ней лорд Феннелтри с примирительным жестом, – успокойся.
– Не желаю успокаиваться! – прокричала леди Феннелтри.
– Леди Феннелтри, – сказал судья, – это дело и без ваших замечаний достаточно запутанное.
– Это вы его запутали!
– Мадам, – ледяным тоном произнес судья, – если вы не успокоитесь и не сядете, я буду вынужден распорядиться, чтобы вас удалили из зала суда.
Леди Феннелтри выставила вперед зонтик, точно копье.
– Только попробуйте.
– Удалите эту женщину, – возбужденно скомандовал судья.
Два рослых полицейских направились к леди Феннелтри, которая с замечательным для своей комплекции проворством отступила на три шага и сделала выпад зонтиком. Укол пришелся наиболее рослому полицейскому чуть севернее пупка, и он согнулся, задохнувшись. Тем временем леди Феннелтри развернулась и ударила его коллегу по загривку. Блюстителям порядка понадобилась не одна минута, чтобы укротить ее и с позором удалить из зала суда; присяжные с увлечением следили за этой процедурой. Уже от дверей донесся последний отчаянный вопль: