Выбрать главу

Знову запала тиша, перш ніж він заговорив.

– Гаразд, послухай, я матиму змогу зустрітися з тобою на десять хвилин, якщо тебе це заспокоїть. Краще йди до Ку-Чоу, а я прийду, щойно зможу.

– У крамничку? – перепитала вона збентежено.

– Наче ми могли б зустрітись у вестибюлі готелю «Гонконг», – відповів він.

Вона почула в його голосі нотку роздратування.

– Добре. Я піду до Ку-Чоу.

20

Рикша довіз її до Вікторія-роуд, а далі вона аж до крамнички йшла крутою вузькою доріжкою. Вона на якийсь час затрималася біля вітрини, наче зачепившись оком за дрібнички, там виставлені. Але хлопчик, який стояв біля входу й виглядав покупців, відразу її впізнавши, по-змовницьки їй усміхнувся. Він сказав щось китайською комусь всередині, і власник, маленький плосколиций чоловічок у чорному халаті, вийшов і вклонився їй. Вона швидко увійшла.

– Містер Таунсенд ще не прийти. Ви піти вгорі, так?

Вона пішла вглиб магазину й піднялася хиткими темними сходами. Китаєць піднявся за нею й відімкнув двері в спальню. Там було душно, стояв їдкий запах опіуму. Вона сіла на скриню з сандалового дерева.

Незабаром вона почула важкі кроки на скрипливих сходах. Таунсенд увійшов і зачинив за собою двері. У нього на обличчі застиг похмурий вираз, який розтанув, щойно він побачив її й чарівно всміхнувся у своєму звичному стилі. Він швидко її обійняв і поцілував у губи.

– Тож у чому справа?

– От просто побачила тебе, і вже полегшало, – всміхнулася вона.

Він сів на ліжко й запалив сигарету.

– У тебе змучений вигляд.

– Ще б пак, – відповіла вона. – Здається, за всю ніч не склепила очей.

Він перевів на неї погляд. Він усе ще усміхався, але його усмішка стала дещо силувана й неприродна. Кітті наче побачила зблиск тривоги в його очах.

– Він знає, – видихнула вона.

Якусь мить вони мовчали.

– Що він сказав?

– Нічого.

– Справді? – Він розсерджено на неї глянув. – То з чого ти взяла, що він знає?

– З усього. З його погляду. З того, як він говорив за вечерею.

– Він був різкий?

– Ні, навпаки, бездоганно ввічливий. Вперше, відколи ми одружені, він не поцілував мене на ніч.

Вона опустила погляд, не впевнена, чи Чарлі її зрозумів. Зазвичай Волтер обіймав її й довго цілував, наче не міг відірватися. Під час цього поцілунку його тіло сповнювалося ніжності й пристрасті.

– Як думаєш, чому він нічого не сказав?

– Не знаю.

Обоє змовкли.

Кітті непорушно сиділа на дерев’яній скрині й не зводила стривоженого погляду з Таунсенда. Його обличчя знову спохмурніло, між брів з’явилася складка. Кутики його губ трохи опустилися. Але раптом він підняв голову і в його очах затанцювали чортики.

– Напевно, він і не збирається нічого казати.

Вона не відповіла. Не збагнула, про що він.

– Зрештою, він не перший заплющить очі на ситуацію такого штибу. Що хорошого йому дасть скандал? Якби йому хотілося скандалу, він би домігся, щоб ти його впустила в кімнату. – Очі його зблиснули, а губи розтягнулися в широку усмішку. – Оце б ми з тобою осоромилися.

– Бачив би ти, яке в нього було обличчя вчора ввечері.

– Звісно, він засмутився. Природно, що його це шокувало. Для будь-якого чоловіка це збіса принизливо. Виглядаєш як дурень. Волтер не справляє враження людини, що схильна виносити на люди свої домашні справи.

– Напевно, ні, – відповіла вона автоматично. – Волтер дуже чутливий, я це зрозуміла.

– Отож, нам це тільки на руку. Завжди варто уявити себе на місці іншої людини й запитати себе, як би ти вчинив. У такій ситуації в чоловіка є лише один спосіб не осоромитися – вдати, що нічого не знає. Закладаюся, що він саме так і вчинить.

Що більше Таунсенд говорив, то життєрадіснішим ставав. Його сині очі блищали, до нього повернулася його звична веселість. Він випромінював збадьорливу впевненість.

– Бачать небеса, я не хочу його очорняти, але якщо говорити по суті, то бактеріолог – не велике цабе. Може так статися, що я перейму посаду губернатора в Сіммонса, тож Волтерові на руку мати зі мною дружні стосунки. Він, як і всі ми, має пильнувати роботу, яка його годує, – думаєш, міністерство у справах колоній стане на бік чоловіка, що зчинить бучу? Повір мені, він виграє, якщо триматиме язика за зубами, і втратить усе, якщо наробить шуму.

Кітті знічено здригнулася. Вона знала, який Волтер сором’язливий, і могла повірити, що боязнь скандалу, страх перед увагою громади могли на нього вплинути, але не вірила в те, що ним керувало прагнення наживи. Хай вона не дуже добре його знала, але Чарлі не знав його взагалі.