БАСКИ´НЬЯ
«Широкая баскинья, которую надевают испанские и сардинские женщины, выходя на улицу, скрывала ее стройную талию».
Некрасов Н. А. В Сардинии, 1842. Гл. II.
Баскинья.
Рисунок из журнала «Новый живописец» за 1830 г., № 19.
Баскина, или баскинья, — деталь испанского народного костюма, очень широкая, образующая пышные, с оборкой по низу, складки юбка. В XIX в. как из-за созвучия, так и из-за широкой оборки употребляли для обозначения юбки не только слова баскина или баскинья, но и баска, хотя словари еще середины прошлого века включали оба эти термина и учитывали различия (Углов В. Н. Объяснительный словарь иностранных слов, употребляемых в русском языке. Спб., 1859. С. 24).
Актер Ю. М. Юрьев так описывает костюм О. Садовской в роли Домны Пантелеевны из пьесы А. Н. Островского «Таланты и поклонники»: «Ольга Осиповна Садовская в своей длинной баске какого-то неопределенного линючего цвета коричневого оттенка, с мелким рисунком по полю, с типичной широкой оборкой внизу и черной кружевной наколкой на голове — как нельзя более мещанка. И если бы художнику вздумалось изобразить на полотне типичную мещанку, то лучшей натуры ему не найти. Тут все есть: и внешний облик, и все, что он несет в себе!» (Юрьев Ю. М. Записки. М., 1963. Т. 1. С 177).
Ю. М. Юрьев описывает длинную кофту с оборкой — типичный костюм пожилой мещанки. Обычно такие кофты носили не подпоясанными, вопреки моде того времени.
В истории костюма баска — оборка или волан — известна и как деталь мужской одежды в европейских странах, например в XVI столетии. Но в XIX в. баска была деталью только женского костюма.
Перенесение названий, близких по звучанию, с одного предмета или понятия на другое — частый случай в истории бытования одежды, и происходило это, как правило, в купеческой среде. Так, купцы называли большой ромашкой ткань с орнаментом grande ramage, который предполагал просто крупные узоры и не обязательно цветочные (Благово Д. Д. Рассказы бабушки. Из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные ее внуком. Спб., 1885. С. 142).
Ткань гродетур была распространена под названием гарнитур (см. гродетур).
БАТИ´СТ
«Анна переоделась в очень простое батистовое платье. Долли внимательно осмотрела это простое платье. Она знала, что значит и за какие деньги приобретена эта простота».
Толстой Л. Н. Анна Каренина, 1875–1877. Ч. 6. Гл. XIX.
Батист — полупрозрачная хлопчатобумажная, льняная или шелковая ткань полотняного переплетения, из очень туго скрученных нитей. Толщина утка и основы в этой ткани должна быть одинаковой при использовании любого сырья. Этим достигается очень высокая плотность ткани в сочетании с легкостью и прозрачностью.
Батист.
Рисунок из журнала «Модный свет» за 1870 г., № 2.
Создателем батиста считают французского ткача, жившего в XIII в. По одним источникам, его имя Франсуа Батист, а по другим — Батист из Камбре Так как настоящий батист изготовляется из отбеленных нитей, то близкая по технике, но орнаментированная ткань (окрашенная пряжа или орнамент в технике набойки) получила название «кембрик», также известное с XIII в.
Батист высокого качества, даже машинного производства, высоко ценился и стоил очень дорого из-за трудоемкости при изготовлении. Для лучших сортов батиста основа состояла из 8000 нитей. В сортах худшего качества, при той же ширине исходного полотнища, плотность основы не превышала 4000 нитей. Поэтому Долли так точно оценила простое платье Анны.
Вкус Анны Карениной, ее умение «выступать» из платья неоднократно подчеркивались писателем. Простота и подлинное изящество нарядов выделяют Анну среди других женских персонажей романа.