Выбрать главу

— Повятно. — До Миллисент дошло, что же в действительности произошло с Опал, хотя, конечно, была вероятность, что ее муж умер или просто оказался подлецом, который не заботился о ней. Конечно, услышанное было скверно, и Меллисент не могла простить такого греха, но в то же время отказывалась в чем-то обвинять Опал. К тому же она думала о бедном нерожденном ребенке…

— Может, есть семья, куда бы вы могли пойти? Кто-то, кто мог бы вас приютить? Нельзя работать в таком положении.

— У меня нет семьи. Видите ли, я сирота. Мама умерла, когда мне было шесть лет, а отца у меня не было. Поэтому меня отдали в приют. Когда я стала постарше, то попала в одну семью, но скоро сбежала. Мне было тогда четырнадцать. Тогда я начала работать уборщицей, поварихой, прачкой — кем удавалось. Но, — добавила она с гордостью, выпрямившись и посмотрев в глаза Мнллисент, — я всегда честно зарабатывала себе на жизнь. Я не… — Она смущенно взглянула на Джонатана, потом снова на Милли. — Я никогда не была одной из тех дурных женщин…

Миллисент почувствовала, как покраснели се щеки. Было неприлично говорить о таких вещах, тем более в присутствии мужчины.

— Конечно же не была, — поспешно сказала она, стараясь поскорее закрыть эту тему. Но она смутилась от того, что не знала, как уйти от тяжелого разговора, тем более с этой девочкой-беременной, сидящей здесь и оказавшейся полностью в ее власти. Почему Джонатан не поступит по-джентльменски и, извинившись, не выйдет? Хотя, конечно же, было трудно ждать этого от Джонатана.

— Потом я пошла работать в семью Джонсонов, — в голосе Опал послышалось отвращение, а на лице появилось жесткое и горькое выражение. — Это были нехорошие люди, но сначала я ничего не знала. Но вскоре я поняла, что Джонсон был самым отвратительным мужчиной на свете. Он очень гадко смотрел на меня и иногда делал и говорил вещи, которые не должен был делать. И его жена жила там же, в доме! Мне нужно было уйти от них. — Серые глаза снова наполнились слезами, и она крепко сжала кулачки. — Но нужны были деньги, и я решила, что смогу избегать его и продолжить работу. Я осталась до конца месяца, чтобы они могли рассчитать меня. Никогда не думала, что он сможет сделать то, что сделал. Но однажды ночью он… он пришел в мою комнату, как раз за кухней, и он… он сделал это со мной, — на едином дыхании закончила она.

Миллисент вся горела, но ее смущение перед Джонатаном Лоуренсом было ничто по сравнению с испытанным ужасом. Пока Опал говорила, у Милли появилось предчувствие, что ей уже известен конец истории, и все равно, когда девушка назовет вещи своими именами. Тем не менее, она была потрясена. Закрыв одной рукой рот, словно сдерживая крик, Милли инстинктивно сжала плечо девушки.

— О-о, моя дорогая! Бедная девочка! Я… я… — Она пыталась что-то сказать, но поняла, что не может придумать ничего подходящего.

— Я не хотела этого, клянусь! — Опал преданно смотрела на Миллисент, лицо было искажено болью воспоминаний, а глаза полны слез. — Он силой взял меня. Я сопротивлялась. Правда, я была против. Но он был слишком большой и слишком сильный. Пожалуйста, поверьте мне! — умоляющими глазами она смотрела на Милли и Джонатана.

— Конечно, я верю тебе! — Милли крепко сжала ее ладонь. Как можно было не поверить ужасу и отвращению, написанному на лице Опал?

— Честно? — Опал в ответ тоже ехала руку Миллисент. — Вы правда верите мне? О-о, мэм! — Ее голос оборвался. — Спасибо! Вы такая хорошая, добрая женщина. А она не поверила мне. Его жена. Я пошла к ней на следующий день; я проплакала всю ночь; я рассказала, что произошло… — голос перешел на тихий шепот. — Она не поверила мне. Она дала мне пощечину и назвала лгуньей. Она сказала, что я завлекла и окрутила его. Она выгнала меня из дома, даже не заплатив. Я пошла искать работу. А когда нашла, у меня начались боли в животе, и меня уволили, думая, что я больна. Я уже знала, в чем дело, но не посмела сказать. Потом я нашла другую работу: мыла полы и все такое, но мое положение уже нельзя было скрыть. Мне опять велели уходить. Сказали, что не позволят падшей женщине находиться в приличном доме…

Опал начала плакать, вытирая глаза дрожащими руками. Но она уже не могла остановиться и продолжала говорить, изливая всю накопившуюся боль.

— Меня нигде не стали принимать. Все видели, в каком я положении и спрашивали, где мой муж, и на этом все заканчивалось. Так прошел месяц, и я нигде не могла найти работу. Иногда какая-нибудь хорошая женщина, вроде вас, давала мне еды, но никто не позволял войти к ним в дом. Считали, что я пропащая, или что мне будет трудно справляться с работой. Я не знаю, что мне делать дальше! Как я могу уберечь моего ребенка? Я боюсь за него… Мне страшно!

— О нет, не плачьте! — Милли быстро присела на диван рядом с Опал и обняла ее. — Все будет хорошо. Мы не позволим вам умереть от голода. Я позабочусь об этом.

— Конечно, не позволим, — добавил Джонатан. Пока Опал говорила, он хранил молчание, понимая, что в присутствии мужчины-свидетеля своего стыда — она может еще острее почувствовать унижение. Он подошел к дивану и присел на корточки перед девушкой. — Не беспокойтесь, с вами все будет в порядке — с вами и ребенком. Вы будете в безопасности.

— Да, — подтвердила Милли. — Вы можете переночевать здесь. Я думаю, что в первую очередь вам нужно отдохнуть.

К ее удивлению. Опал начала плакать еще громче. Миллисент и Джонатан обменялись недоуменными взглядами.

— Извините, — ничего не понимая, произнесла Милли. — Я не хотела сделать вам больно. Я хотела вам помочь. Я сказала что-то не то?

— О-о, нет! — Опал оторвала руки от лица и с выражением смятения схватила Миллисент за руку. — Нет, мисс! Вы не сказали ничего плохого. Просто вы такая добрая и такая хорошая… Кажется, я плачу просто от облегчения. Я так устала, и трудно поверить, что я наконец-то встретила хороших людей, которые хотят помочь такой, как я…

— Вы не какая-то «такая», как и ваш ребенок, — сказал Джонатан, хмуро взглянув на нее.

Опал попыталась улыбнуться. — Спасибо, сэр. Я не знаю, как я смогу отблагодарить вас, вас обоих.

— Не беспокойтесь об этом.

— Ну что ж, тогда наверное, надо… — скороговоркой заговорила Миллисент, встала, готовая что-то делать и немедленно куда-то бежать. — Внизу есть комната, правда, небольшая и немного необычная. Она расположена за задней лестницей, здесь проход из жилой части дома в кухню. Но вам будет удобно — не надо все время подниматься по лестнице.

Эта комната служила когда-то чуланчиком и была одним из укромных местечек старого дома, где в детстве любили играть Миллисеит и Алан. После несчастья с Аланом отец приказал очистить чулаи и сделать из него маленькую спальню для человека, помогавшего ухаживать за Аланом. Там стояли только узкая кровать, комод и стул, но Милли сомневалась, что у девушки будет слишком много вещей; зато здесь Опал сможет хорошо отдыхать.

— Я постелю чистые простыни, и вы сможете лечь в постель прямо сейчас.

— Я сама могу постелить себе, мисс — Опал выглядела испуганной. — Вам не надо делать это для меня.

— Чепуха! Все в порядке. Уверяю вас, я стелила постель довольно часто. А вы не в состоянии делать ничего, кроме как отдыхать.

Опал все еще выглядела обеспокоенной, но Миллисент исчезла из комнаты, лишив ее возможности возра-жать. Она поднялась на второй этаж и взяла целую охапку чистых отутюженных белых простыней. Все это она повесла вниз к маленькой комнатке за задней лестницей. В коридоре стоял Джонатан.

— Я подумал, что вам понадобится помощь. — Милли не представляла, какая помощь может быть от мужчины в приготовлении постели, но сказала: — Думаю, вы можете перевернуть на другую сторону матрац.

Она зажгла керосиновую лампу и вошла. Комната была довольно узкой, и потолки низкие, но все же она показалась Милли достаточно уютной. Она поставила лампу на комод, и, пока Джонатан переворачивал матрац, протерла пыль на мебели. В доме Миллисент Хэйз не было ни одного уголка, где бы лежала пыль, но здесь убирали только раз в месяц. Миллисент Хэйз никогда не впустит никого, даже незнакомого человека, в комнату, где на мебели лежит пыль.