Выбрать главу

— Подождите, пожалуйста, — попросил Деймон и ступил на тротуар. — Я бы хотел посмотреть ваши работы.

Рыжеволосый молодой человек, который упаковывал свой товар, выпрямился и дружески улыбнулся ему.

— Конечно, сэр. Я для того и нахожусь здесь. Вы хотите, чтобы я показал вам что-то определенное?

У меня ведь не все выставлено. Есть и другие вещи.

— Я ищу рисунки, сделанные угольным карандашом, — ответил Деймон, чье внимание уже захватили черно-белые эскизы, стоявшие рядом с картинами, написанными маслом. — Как вот эти.

— Это работы моего коллеги, — объяснил молодой художник.

За последние дни Деймон столько раз испытывал разочарование, что просто не мог поверить своим глазам. Открытие было слишком прекрасным, чтобы быть правдой. Олень и пара голубей — ведь именно это рисовала Нелли в тот день на пикнике в Лорелсе!

— Как вас зовут? — спросил Деймон.

— Рене, — ответил рыжий. — Если вы хотите какой-нибудь другой сюжет, у меня есть еще одна работа этого художника. Вот, взгляните.

Деймон просто выхватил из рук Рене рисунок с павлином и поднял его к свету фонаря, чтобы получше разглядеть. Это была, без сомнения, работа Нелли, и в углу теперь стояла подпись: К. Л. Карпентер.

16

«Значит, настоящая фамилия Нелли — Карпентер, — подумал Деймон, глядя на рисунок павлина. — Вот почему Макгрегор ничего не смог узнать о Корнелии Линд». Он ведь искал сведения о докторе Линде, а не о докторе Карпентере.

— Что вы знаете о художнике? — спросил Деймон, стараясь не выдавать своего волнения.

— О Карпентере? Почти ничего, — Рене взял в руки папку.

— Она живет где-то поблизости?

— Она? А почему вы решили, что художник — женщина? — спросил Рене и занялся упаковкой картин. По его суетливым нервным движениям Деймон понял: он что-то знает.

— Где она? — требовательным тоном спросил Деймон, едва сдерживаясь; схватить бы сейчас этого Рене за потертые полы сюртука и вытрясти из него всю правду. — Она здесь, в Новом Орлеане?

— Если вы спрашиваете о художнике, я ничего не могу сказать.

— Где Корнелия?

— Не знаю, о ком вы говорите. — Рене выхватил рисунок павлина из рук Деймона. — Я просто купил эти работы, чтобы перепродать их. Надеялся немного заработать.

Деймон пытливо вглядывался в лицо рыжего парня. Он был уверен: художник лжет. Рене точно знал, где находится Нелли, но не хотел говорить. Деймон подавил в себе растущее желание выколотить правду из этого маленького человечка. Угрозы, скорее всего, ни к чему не приведут.

— Послушайте, я не собираюсь причинить Нелли вреда, если вы, этого боитесь, — попытался убедить его Деймон. — Вы можете передать ей от меня записку?

— Почему вы настаиваете, что художник — женщина? — снова спросил Рене. Было ясно, он не уступит. Не дожидаясь ответа, Рене начал складывать картины в папку, а потом добавил: — Кстати, я не посыльный мальчик. Ни для кого.

— Тогда скажите, ради бога, где ее можно найти? — чуть не заорал Деймон. Его выдержка почти иссякла. Он был так близок к тому, чтобы найти ее, почти чувствовал ее присутствие! И тут одна мысль пришла ему в голову: — Ваши сведения могут быть высоко оценены.

— Я продаю произведения искусства, а не сведения. — Художник держал в руках лист бумаги. — Вы хотите купить рисунок или нет?

Деймон поборол свою злость, вернее, затолкал ее в себя поглубже, чтобы она не повредила. Насилие приведет лишь к тому, что он вообще ничего не узнает от Рене.

— Сколько вы просите за рисунок? Она хоть что-то получит из этих денег?

Рене бросил на Деймона быстрый оценивающий взгляд.

— Десять долларов. И заверяю вас, я честен с коллегами.

Деймон немного поостыл. Очевидно, Рене будет упорствовать в своей лжи. Ведь тем самым он защищает Нелли, как сделал бы всякий друг, верный друг. Деймон не мог его за это винить. Но ему трудно было отделаться и от возникшего у него неприятного чувства — чувства ревности. Порывшись в кармане, он достал двадцать долларов и вручил их художнику. У того широко раскрылись глаза.

— Смотрите, чтобы она получила положенную ей долю, — предупредил Деймон.

Потеряв дар речи, художник кивнул головой. Привычными движениями рук он скатал рисунок в трубку, обвязал короткой ленточкой и вручил его Деймону. Не говоря ни слова, Деймон повернулся и пошел прочь, но отошел лишь настолько, чтобы его не видно было в тени балконов.

Рыжий поспешно собрал свои вещи, словно боялся, что Деймон передумает и вернется за деньгами, потом быстро оглянулся через плечо и скорым шагом пошел по улице.

Деймон последовал за ним, прячась в тени деревьев. Его индейские сапоги неслышно ступали по каменному тротуару. Не доходя до угла улиц Бэрракс и рю Ройяль, художник вошел в жилой дом с палисадником и пекарней на первом этаже. Запах печеного хлеба все еще витал в вечернем воздухе.

Деймон принялся расхаживать в темноте неподалеку, желая удостовериться, что Нелли в доме нет. Жильцы, за которыми он наблюдал через окна, — их открыли, чтобы впустить свежий ночной ветерок, — были в основном молодые люди, разного рода ремесленники. Единственной женщиной оказалась креолка в тюрбане, судя по всему, хозяйка дома и жена пекаря, который, наверное, уже давно лег спать.

Деймон так и стоял в темноте, глядя в освещенные окна, а в ночном небе дрожал свет летней зарницы. Нелли не было в этом доме, но она где-то здесь неподалеку. Главное, он теперь знает человека, который недавно общался с ней — ведь Рене купил у нее рисунки. «Я скоро найду ее, — решил Деймон. — Необходимо только терпение и немного удачи».

— Он был здесь, — прошипел Рене, как только Нелли, выйдя из-за угла, подошла к нему. Схватив ее за руку, он потянул ее в тень, ближе к стене.

— Что?! О ком ты говоришь? — заикаясь, спросила Нелли, не понимая, чем так взволнован Рене. С безумной тревогой она посмотрела вдоль улицы и вокруг, но ничего не увидела. Никаких признаков Чарльза. Был уже конец дня, но солнце еще не зашло, на улице было спокойно.

— О человеке, который, как ты сказала, ищет тебя.

Еще один удар судьбы. Чарльз Раффин снова напал на ее след. Как он узнал, что она здесь, в Новом Орлеане? Нелли коснулась плеча Рене.

— Когда он был здесь?

— Вчера вечером. — Рене стал уговаривать Нелли встать позади его щитов, чтобы с улицы ее не было видно. Нелли подчинилась.

— Он сейчас где-то неподалеку? — спросила она.

— Нет, я целый день его высматривал, но больше не увидел. Может, он поверил, будто я не знаю, где ты есть, а может, и нет, я не уверен. Он заплатил мне за твоего павлина. Вот. — Рене держал деньги в своей испачканной красками руке.

Нелли с минуту молча смотрела на них.

— Спасибо. Здесь, кажется, двадцать долларов.

Чарльз никогда не интересовался ее рисунками, не говоря уж о том, чтобы оценивать их в деньгах. Но Рене сунул ей в руку целых двадцать долларов. Это — двухмесячная оплата комнаты у миссис Робардс, если не часть долга Раффинам.

— Нелли, скажи мне, что тебе угрожает, — обратился к ней Рене, с искренним сочувствием взяв ее за руки. — Может, я могу как-то помочь тебе.

— Ты и так сделал для меня многое, — покачала головой Нелли. Ей не хотелось вовлекать Рене в свои весьма неприятные проблемы. Она слишком хорошо помнила, каким мстительным может быть ее бывший жених. — Чарльз вел себя грубо с тобой? Он может быть… мерзким.

— Я бы не назвал его поведение мерзким. Не то слово, — задумчиво произнес Рене, очевидно вспоминая детали своей встречи с воображаемым Чарльзом. — Но он готов был отдать душу дьяволу, только бы найти тебя. И не скрывал этого. Думаю, он ни перед чем не остановится. Но меня он не запугал.

— Это хорошо, — сказала Нелли, хотя и подозревала, что Рене храбрится. Впрочем, она оценила самоотверженное поведение Рене и с благодарностью сжала его руки.