Выбрать главу

Когда оно миновало вершину горы, ударила молния. Хотя скорость существа была непостижимой, а траектория полета непредсказуема, оно поняло — падения не избежать.

Существо упало, когда прогремел гром.

Стэйн крепко обнял Галатею. Губы их встретились. Они стояли в вестибюле ее большого дома на окраине города Киборг на Анкусе, в созвездии Кита. Один механический слуга подхватил их плащи, а другой — золотой теннисный кубок. Входная дверь закрылась, огни ночного Киборга остались позади.

— Подожди немного, — попросила она.

— Хорошо.

Она отвела его в длинную гостиную, заставленную мягкой мебелью. На стене была фреска. Он сел лицом к фреске на зеленый диван, зажег две сигареты. Она принесла бокалы, бутылку и села рядом.

— Прелестно, — сказал он.

— Тебе нравится фреска?

— Я ее не заметил.

— …И не попробовал мое вино…

Ладонь Галатеи легла на его руку. Стэйн поставил бокал и притянул ее к себе. Она тоже отставила бокал.

— Ты не похож на большинство мужчин, — сказала она.

— А ты на большинство женщин.

— Здесь становится жарко…

— Очень, — подтвердил он.

Где-то шел дождь. Обычный или искусственный — где-то всегда идет дождь. Помни об этом, если можешь.

Двенадцать дней прошло после закрытия финальных игр смешанных пар города Киборга. Каждый день Стэйн и Галатея отправлялись на прогулку. Он поддерживал ее за локоть или обнимал за талию. Она показывала ему город. Небо было розовым, ветер ласковым, дальние утесы Анкуса окружали нимбы радужного тумана, а на вершинах сияли короны снега и льда.

Когда они вновь оказались в гостиной, он спросил ее о фреске.

— Это символ прогресса человеческой мысли, — ответила она. — Крайняя слева фигура, созерцающая птиц в полете, — Леонардо да Винчи, мечтавший о крыльях. Выше — две фигуры, восходящие на зиккурат, — Данте и Вергилий, Христианин и Классик. Они идут сквозь земные средние века к свободе, туда, где Леонардо предается созерцанию. Человек справа — Джон Локк. В его руке философский трактат. Маленький человек в центре, сжимающий цифру восемь, — Альберт Эйнштейн.

— А слепой слева, за спиной которого горит город?

— Это Гомер.

— А тот, у развалин своего дома?

— Иов на пепелище.

— Почему они собраны здесь?

— Потому, что человечество никогда не забудет их.

— Я их никогда не забывал.

— И все же — последние пять футов справа пусты.

— Почему?

— Там некого поместить. За столетие не появилось ни одного достойного. Сейчас все планируется, предписывается, направляется…

— В этом нет ничего плохого. Мирами прекрасно управляют. Не говори мне о “замечательном прошлом”, когда во Вселенной не было порядка. Тебе не приходилось жить в ту пору. Труд предшествующих поколений не пропал даром. Труд ценят, результаты — используют.

— Но где тут новое?

— Новое? Не проповедуй мне прогресс. Изменения необходимы не ради них самих, а ради повышения уровня жизни. Я могу закончить за тебя эту фреску.

— Знаю! Гигантской машиной, охраняемой Ангелом Смерти!

— Ты не права. Фреску будет завершать Сад Эдема.

Она засмеялась.

— Теперь ты знаешь историю моей фрески.

Он взял ее за руку.

— Может быть, — сказал он. — Я говорю только о том, что видится. Мне.

— Я чувствую, — ответила она, — там должно быть что-то уравновешивающее, удивительно гибкий механизм, который так превосходно приводит нас к тому, что мы становимся растениями в твоем саду Эдема… Ты их хочешь нарисовать?

— Ты можешь предложить что-то иное?

Она задумалась, потом спросила:

— Ты читал что-нибудь из моих работ?

— Боюсь, что нет. Я вожусь в своем саду, играю в теннис. Вот и все…

— Я выдвинула теорию, по которой человеческий разум, втиснутый в узкие рамки, утрачивает все человеческое. Сможешь ли ты отремонтировать машину, смешивающую коктейли?

— Да.

— Тогда ты действительно необычен. Большинство вызовут ремонтного робота.

Стэйн пожал плечами.

— Мы не только утратили некоторые функции разума, — продолжала она. — Отделенные от нас, они существуют в различных машинах и стремятся подавить то, что осталось в нас человеческого.

— Что ты имеешь в виду?

— Почему жизнь идет скорее по горизонтальной прямой, чем вверх по экспоненте? Одна из причин в том, что гении умирают молодыми.

— Не могу в это поверить.

— Я недавно опубликовала свои работы, и меня навестил Ангел Смерти. Это подтверждает мою правоту.

Он улыбнулся.

— И ты осталась жива?

Она улыбнулась в ответ. Он вновь зажег две сигареты — себе и ей, потом спросил:

— О чем твои работы?

— Сохранение восприятия нового.

— Тема, вроде бы, неопасная.

— Наверное.

— Что значит “наверное”? Или я тебя неправильно понял?

— Кажется, да. Восприятие нового — это форма эстетического сознания, культивируемого разумом. Сегодня ее недостает, и я предложила метод, с помощью которого ее можно сохранить. И тогда плоды моего труда оказались под угрозой.

— И каковы эти плоды?

Она слегка наклонила голову, внимательно глядя ему в лицо.

— Пойдем, я покажу тебе. — Галатея встала и повела Стэйна в библиотеку. На ходу он вытащил из внутреннего кармана черные перчатки, натянул их, сунул руки в карманы и вслед за Галатеей вошел в комнату.

— Симул, — позвала она, и крошечное существо, сидевшее на столе перед аппаратом для чтения, прыгнуло на ее ладонь и перебежало вверх, на плечо.

— Что это? — спросил Стэйн.

— Ответ, — сказала она. — Чисто техническому разуму можно противопоставить бесконечно гибкую и легко укрываемую органическую форму разума. Это Симул. Он и другие, похожие на него, обрели жизнь в моей лаборатории.

— Другие?

— Их много. Они обитают везде. Они частицы коллективного мозга. Они постоянно обучаются. У них нет личных амбиций. Они не боятся смерти, ибо если один или несколько из них погибают, коллективный разум продолжает существовать. У них… или у него… нет личных пристрастий. Симул никогда не станет угрозой человеческой расе. Я знаю это, я их мать. Возьми Симула, спроси у него что-нибудь. Симул, это Стэйн. Стэйн, это Симул.

Стэйн протянул правую руку, и Симул прыгнул к нему на ладонь — крошечное шестиногое существо с почти человеческим лицом. Почти, но не совсем. На лице не было ни тени страстей, которые проступают в той или иной форме во внешности каждого человека. У Симула были большие уши, несомненно для подслушивания. Две антенны трепетали на безволосой голове. Симул поднял хрупкую конечность, словно желая пожать руку. Вечная улыбка играла у него на губах, и Стэйн улыбнулся в ответ.

— Привет, — сказал Стэйн, и Симул ответил тихим, но удивительно низким голосом.

— Очень приятно познакомиться, сэр.

Стэйн спросил:

— Чья улыбка, словно погожий июньский денек?

Симул ответил:

— Конечно, госпожи Галатеи, к которой я сейчас вернусь.

И перескочил на подставленную ею ладонь.

Она прижала Симула к груди и воскликнула:

— Эти перчатки…

— Я никогда не встречал таких существ, как Симул, вот и надел перчатки. Боялся, вдруг он укусит. Пожалуйста, верни его, я хочу с ним поговорить…

— Дурак! Я знаю, кто ты! — воскликнула она, — Не тяни руки в мою сторону, если не хочешь умереть. Ты не понимаешь, кто я.

Стэйн понял.

— Да, я не знал, — сказал он.

В Зале Теней стоят десять тысяч транспортных кабин, Моргенгард, контролирующий судьбу всех цивилизованных миров, инструктирует агентов и отправляет их на задание. Секунду спустя следует вспышка и короткий доклад: “Сделано”. Затем — новый инструктаж, который длится от десяти секунд до полутора минут, и новое задание.