Выбрать главу

— …встретил Армана фон Хёне в Париже… Дина перенесла солонку и перечницу.

— …мне показалось, что из этого может получиться сенсационный репортаж… Дина собрала салфетки.

— …отпустить бороду не составляет труда… Дина стряхнула скатерть.

— …та миссис Сэнфорд…

Уже не оставалось больше повода для пребывания в столовой. Дина вышла в кухню, наполнила мойку горячей водой с мылом, после чего с минуту обдумывала, не убежать ли из дома. Она уже чистила столовые приборы, когда в кухне появилась Эйприл.

— Дина, это не шпион, это журналист! Он пишет книжку о шпионах.

— Вытри стаканы, — распорядилась Дина. Эйприл потянулась за чистым полотенцем. В кухню с громким воплем ворвался Арчи:

— Ой-ей, Дина! Знаешь что?

— Вынеси корзинку с бумажками, — приказала ему Дина.

Эйприл и Арчи молчаливо выполняли свои обязанности. Дина в свою очередь вымыла кастрюли и сковородку и поставила их сушиться. Эйприл незаметно приглядывалась к сестре. Она предвидела, что пройдет долгий тоскливый день, прежде чем Дина задаст ей, наконец, какой-нибудь вопрос о Пате Доноване. Арчи вернулся со двора и с шумом поставил на место пустую корзину.

— Рисует воду! — провозгласил он и добавил что-то бранное.

— Арчи, убери кастрюли и сковородку на полку, — потребовала Дина. — Эйприл, на этом стакане остались ворсинки от полотенца.

Эйприл и Арчи обменялись многозначительными взглядами. Эйприл еще раз протерла стакан, Арчи принялся устанавливать кастрюли на полку.

— Знаешь, Арчи, — сказала Эйприл, — спорю, что у этой книжки будет большой успех. Возможно, по ней поставят и фильм.

— Еще бы! — с энтузиазмом подхватил Арчи. — О том, как гонялся за шпионами по всей Европе, а сам притворялся, что пишет о разных странах в какую-то газету.

— Как познакомился с Арманом фон Хёне… я-то думала, что все это выдумки и никакого романа вообще не было на свете.

Дина не прерывала своего молчания.

— Это было мирово сделано! — подтвердил Арчи. — А потом он… этот… Ну, как его зовут?

— Донован, — подсказала Дина. — Не говори слишком быстро.

Эйприл подмигнула Арчи и повернулась к Дине:

— Мне казалось, что ты не слушаешь…

— И не слушаю! — отрезала Дина. — Вы очень громко говорите.

Снова установилась тишина, которую затем нарушил Арчи:

— Факт, что он все сделал классно, даю слово!

— Самое удивительное, — заметила Эйприл, — что в той сказочке, которую он сочинил Дине, очень много правды. Например, что он знает много разных языков, что отрастил бороду и играл роль Армана фон Хёне, который сам выдает себя за кого-то другого, всегда носил рубашки с длинными рукавами и никогда не закатывал их, чтобы никому не бросилось в глаза отсутствие шрама на левом плече. Он постарался, чтобы тот парень из Нью-Йорка в письме к Флоре Сэнфорд упомянул о некоторых слухах, так как хотел внушить ей, что сам он не кто иной, как скрывающийся Арман фон Хёне…

Полотенце выпало у Дины из рук.

— Минуточку, — прервала она Эйприл. — Так он это сделал намеренно?

Глядя невинными глазами на старшую сестру, Эйприл и Арчи спросили одновременно:

— Что?

И уж поскольку слово вырвалось одновременно у обоих, пришлось сейчас же придумывать любое желание на букву "ч", и пока они его согласовывали, Дина успела окончательно забыть о своем гневе.

— Он намеренно подсунул Флоре Сэнфорд эти письма?

— Ах, ты об этом? Разумеется. Он рассчитывал, что если здесь скрываются шпионы, то они попробуют установить с ним контакт, полагая, что имеют дело с Арманом фон Хёне. А сам отрастил бороду и рисовал картины. Использовал себя как приманку!

— Рисовал воду! — поправил Арчи. — Потому как они знали о миссис Сэнфорд, что у нее разные подозрительные знакомства, и считали, что она, наверно, тоже водится со шпионами.

— Это правда? — громко вздохнула Дина.

— Не думаешь ли, что мы тебя обманываем? — оскорбилась Эйприл.

Но именно эти слова вновь напомнили Дине о ее обидах. Сердито взглянув на сестру, она тщательно отжала мокрую тряпку, повесила ее сушиться и объявила:

— Это меня абсолютно не интересует! — Поставив ведерко в шкафчик под мойкой, она захлопнула дверцы шкафчика и направилась к выходу.

На пороге, однако, задержалась: — Почему в таком случае он сбежал из своего здешнего дома? А шпионов он поймал, наконец, или нет?

— Мы хотели рассказать об этом, но если тебе не интересно… — Арчи умолк.

Подтолкнув украдкой брата, Эйприл быстро вмешалась:

— Разгромили настоящую шпионскую сеть, честное слово! Благодаря тому, что ты подняла тревогу в ФБР и Пату пришлось поспешно удирать. Эти шпионы предложили ему свою помощь, а он навел ФБР на их след. Но миссис Сэнфорд не имела с ними ничего общего. Пат полагал, что она, возможно, замешана в шпионские дела, но оказалось, чтЪ ничего подобного.

Эйприл перевела дыхание.

— Об этой истории нельзя пока написать в газете, и мы обязаны хранить тайну, но Пат Доно-ван опишет все в своей книге, где расскажет о разных приключениях. Пат говорит, что очень обязан тебе. Ты была очень хитра и разоблачила его. Ему пришлось удирать, и в итоге все быстро закончилось.

— Очень обязан мне? — Дина зарумянилась.

— Тебе, тебе! — крикнул Арчи. — Он говорит… говорит…

— Говорит, — подхватила Эйприл, — что полиция либо ФБР должны предложить тебе сотрудничество, так как ты великолепный детектив и у тебя необыкновенный дар вытягивать показания из подозреваемых. Так он говорит!

— У меня мировая сестра! — с гордостью провозгласил Арчи.

— Ну вот еще, я же не сделала ничего особенного! — смущенно уверяла Дина. Щеки ее пылали.

— Он говорил, что ты очень хитрая, не позволила обмануть себя сказочкой о Десмонде и сообщила в ФБР, — пояснил Арчи.

— Но, собственно, все это было не совсем так… — Дина быстро оглянулась на дверь. — Интересно, о чем они сейчас разговаривают?

Проскользнув через столовую, троица затаилась в темноте у подножия лестницы.

— …прости, что обманул тебя, Мариан."Но ты была единственным человеком, на котором я мог проверить свой новый облик. Мне казалось, что если меня не узнаешь даже ты, то я в безопасности.

— Если бы ты посвятил меня в свою тайну, я могла бы выдать тебя по рассеянности. В конце концов все закончилось хорошо!

У Мариан было великолепное настроение, щеки ее разрумянились, она смеялась.

Молчаливый гость в сером костюме откланялся и ушел. Пат Донован, развалившись в самом удобном кресле, прихлебывал кофе, чувствуя себя, видимо, так же непринужденно, как в собственном доме. Билл Смит, занимавший менее удобное кресло, сидел с хмурым видом, держа в руках чашку остывшего кофе, от которой уже издали веяло холодом.

— Скажи, Пат, как поживает Джейк? — расспрашивала Мариан. — Когда ты его видел последний раз?

— Джейк Джустас? Мы виделись с год назад в Чикаго. У него все очень хорошо. Женился на чудесной блондинке. Ах, Мариан, разве забудешь когда-либо ту ночь, когда на Блю Айленд горели товарные склады?

— Никогда! — смеясь заверила Мариан.

— А что тебе известно об Альме?

— Вышла замуж за человека, владеющего сетью бензоколонок в Индиане.

— До смерти не забуду время, когда Альма нанялась в отель горничной только для того, чтобы получить интервью…

— Работать журналистом, должно быть, очень интересно, — суховато заметил Билл Смит.

— Ты даже не представляешь себе, насколько интересно! Помнишь, Пат, как Джим написал статью на всю первую полосу о воздушной контрабанде алкоголя?

— Джим Форсайт? Конечно, помню. А где он сейчас?

— У него собственная газета в Мичигане, он ее великолепно редактирует и добился успеха. А помнишь, Пат…

— Эта профессия позволила вам встречаться со многими интересными людьми, — еще более сухо заметил Билл Смит, отодвигая чашку.