Выбрать главу

– Разумеется, – раздраженно сказал мистер Фокс.

– Тогда, если ваш сосед откажется вести бой, победа останется за вами. Тоже хороший исход.

– Только бесчестный.

– Ничего бесчестного я здесь не вижу. Вы выставляете дочь вместо сына. По мнению большинства, это большая фора для противника. Так и воспринимайте. Решайтесь, сэр. Это отличный выход! – Барон пристально наблюдал, как в мистере Фоксе борются алчность и предрассудки. Как обычно, победила алчность.

– Хорошо, – сдался хозяин поместья. – Занимайтесь с Сандой. Сколько вы хотите за услуги?

Рейнард хотел отказаться от вознаграждения, но потом вспомнил про намерение пожертвовать заработанные деньги и назвал сумму. Мистер Фокс кивнул, соглашаясь.

– Приезжайте завтра, – сказал он, прощаясь с гостем.

Когда барон вернулся в город, уже вечерело, но оставалось еще достаточно времени для того, чтобы собрать слухи и завести знакомства. А куда еще за таким идти, как не в паб? Барон зашел в тот, что был ближе всего к его дому.

Здесь было накурено, шумно и очень оживленно. Мужчины в углу резались в кости. Щеголеватого вида молодец бренчал на расстроенном пианино развеселую песенку, опознать которую из-за бездарности исполнителя оказалось непросто.

Рейнард устроился рядом со стойкой. Бросил бармену монету в полкинга. Тот сразу проникся важностью гостя и налил ему темного эля, пахнущего жжеными сухарями и немного карамелью. Барон попробовал, одобрительно кивнул, прислушиваясь к разговорам вокруг.

– А вы, сэр, давно ли в наших краях? – услышал он, когда первая кружка подошла к концу и бармен налил вторую, к которой прилагалась миска с жареным картофелем и филе рыбы в кляре.

Рядом с Рейнардом уселись двое джентльменов, одетых довольно просто и незатейливо. С виду им было лет по пятьдесят. Однако держались они весьма уверенно и, судя по произношению, не принадлежали к числу обычных фермеров.

Тот, что заговорил с бароном, отличался высоким ростом, но дородная фигура выдавала в нем любителя хорошо поесть. Ухоженные рыжие усы и окладистая борода делали его похожим на лепрекона-переростка. Второй джентльмен был ниже на голову, темноволос и коренаст. Впрочем, его усы выглядели не хуже, чем у «лепрекона». Тоже холеные и тщательно подстриженные.

– Я приехал сегодня, – ответил барон, гадая, что этим двоим от него понадобилось.

– Брайс Куинн, – протянул руку рыжий. – Арендую коттедж неподалеку.

– Тайлер Маккарти, – представился темноволосый. – Тоже арендую коттедж. – А потом заявил: – Рыбалка тут знатная. Вы не по этой ли части?

– Нет. Я предпочитаю смотреть достопримечательности – увлекаюсь историей, – ответил Рейнард.

– Раз так, то рекомендую начать со старого святилища, что на дальнем холме, – посоветовал Маккарти. – Про то место рассказывают много всего интересного.

– А я бы на вашем месте наведался на Мельницу дьявола, – в свой черед предложил Куинн. – Какая радость любоваться на старые вытертые камни? А на мельнице, говорят, недавно водяного коня видели.

– Ну ты же знаешь, кто видел, – хохотнул Маккарти. – Старый Хендриксон. Он вечно всяких бесов встречает, как выпьет лишку. А трезвым его уже давно никто не заставал. Но если местные россказни хотите услышать, то идите к нему. Он много чего знает и видел.

– Наплетет с три короба! – покачал головой Куинн. – Фантазия у него преизрядная. Но если вам нравятся сказки, то лучше выдумщика и не найти. Только захватите с собой бутылочку виски или бурбона.

– А где искать этого Хендриксона? – заинтересовался Рейнард.

– У него ферма как раз у самой Мельницы дьявола, – подсказал Маккарти. – Свернуть у развилки направо, и за холмом увидите.

– Только мой вам совет: не воспринимайте его байки за чистую монету, – доверительно сообщил барону Куинн. – Он местный дурачок…

Новые знакомые оказались полезными собеседниками. Они рассказали Рейнарду, где в городе лучше завтракать, у кого из торговцев самые свежие устрицы, где пекут вкусные пироги… Как выяснилось, Куинн поселился в Грейхилле много лет назад и стал здесь практически своим. Жил он на небольшую военную пенсию и на доход от капитала, доставшегося по наследству.

– Но мне не много нужно, сэр, – сказал он, смакуя тягучий темный эль. – Я человек скромный. Семьи нет. Живу тихо. Рыбачу, охочусь да молодость вспоминаю. А что может быть лучше на старости лет, чем размеренная жизнь в спокойном городке?

В отличие от Куинна, о своей жизни Маккарти рассказывал мало. Обмолвился лишь, что в этих местах бывает наездами. Приезжает отдохнуть и развеяться «в краю холмов, озер и глубоких ущелий». О рыбалке он говорил с большей охотой. Этот джентльмен был из числа азартных любителей, которые готовы ехать за тысячи миль, желая взглянуть на новый водоем и выловить какую-нибудь необычную добычу. Увлекшись, Маккарти даже пригласил барона в Сауссекс, где у него находился собственный дом и обширная коллекция трофеев. Уж этим-то он готов был хвастаться бесконечно.