Соломон и Клив попытались что-то ответить. Тот человек окинул их пристальным взглядом.
- Надеюсь, вы не будете возражать, если мы пересечем ваш лагерь, - сказал он. - Мы охотились на оленей в верховьях этого ручья, но нас порядком затопило. Пришлось оттуда убираться.
- Он, - выговорил Соломон, - мы оба в шоке.
Клив сел на землю, спрятал голову в ладонях.
К ним подошел второй из охотников. Первый сказал:
- Если кто болен, то среди нас врач, вот, прошу познакомиться, доктор Марк. Или дело в чем-то другом?
- Я сейчас все расскажу, - ответил Соломон.
Ни восклицаний, ни особой взволнованности его рассказ не вызвал. Было заметно, что к наименее разговорчивому, тому, с бородкой, остальные относились как к своего рода авторитету: впоследствии выяснилось, что он их проводник, Боб Джонсон, знаток здешних гор. Когда Соломон закончил, Боб коротким кивком пригласил его отойти в сторону. Доктор присел рядом с Кливом, а остальные - так, чтобы не слышал Клив, - собрались вокруг Соломона на пленарное заседание.
- Что будем делать, Боб? - спросил англичанин.
Соломон теперь тоже обращался в основном к проводнику.
- Самое ужасное, - сказал он, - что оно, тело, там, в потоке, прижато к запруде. И рука дергается во все стороны. Не знаю только, сможем ли мы до него добраться.
- Нужно осмотреть на месте, - произнес Боб Джонсон.
- Тело там, внизу, за к-кустарником. Если вы не возражаете, - попросил Соломон, - то я н-не хотел бы пока туда возвращаться.
- С его женой ничего не случится, - заверил его Джонсон. - Так что можете оставаться здесь.
Он отошел в сторону, спокойно, как человек, сознающий свою ответственность, англичанин и бородатый сопровождали его. Англичанина звали, как выяснилось позже, Майлз Кертис-Вейн. Имя второго было Мак-Хаффи. Директор школы в ближайшем городке, он был, как тоже потом выяснилось, несколько неуживчивым, даже надменным.
Доктор Марк перешел от Клива к Соломону.
- Ваш юный друг прямо-таки не в себе, - сказал он. - Они были родственниками?
- Да нет. То его отчим. В лагере осталась мать Клива, у нее был обморок.
- Она осталась одна?
- С ней Дэвид Вингфилд. Это еще один из нашей компании.
- Парень хочет к матери.
- Я тоже хотел бы пойти к ней, если она захочет меня видеть. Позвольте спросить - вы не смогли бы помочь? Как врач.
- Конечно, конечно. Но прежде я, пожалуй, переговорю со своими спутниками. Вы не возьмете с собой парня? Если же его матери требуется помощь, я приду.
- Да, хорошо. Ясно, спасибо.
- Они были сильно привязаны друг к другу? - спросил доктор Марк. - Он и его отчим?
Ответ последовал не сразу.
- Не сказал бы, - произнес наконец Соломон. - Шок у него скорее от потрясения. Клив очень предан своей матери. Мы все ей преданы. Так что сейчас, если вы не возражаете, я пойду...
- Разумеется.
Соломон вернулся к Кливу, и оба ушли в лагерь.
- Полагаю, - сказал Боб Джонсон, окинув плотину суровым взглядом, - вытащить его удастся.
- А они, похоже, - отозвался Кертис-Вейн, - совершенно уверены, что это невозможно.
- Может, у них каната не оказалось?
- А у нас он есть.
- Вот черт, - сказал Джонсон, - от этой руки волосы дыбом встать могут. Раскачивается прямо как какой-то жуткий семафор.
- Так чего мы ждем, Боб? - спросил Марк. - Будем предлагать свои услуги или нет?
- Вон идет еще один из их компании.
Вдоль берега шел Дэвид Вингфилд. Он ответил сдержанными кивками, когда Кертис- Вейн представил своих спутников.
- Говорите прямо, - начал Кертис-Вейн, - нужна вам наша помощь или нет?
- Нелегко его будет оттуда достать, - ответил Вингфилд.
- Какая здесь глубина? - спросил Джонсон.
- Пять футов, не меньше.
- У нас с собой есть канат.
- Да, без каната здесь не обойтись.
Взаимопонимание между Вингфилдом и Джонсоном стало устанавливаться. Они отошли в сторону.
- Как вы думаете, - спросил Вингфилд, - сколько человек нужно ставить на канат?
- Пять, - ответил Джонсон. - Только крепких. Женщину брать нельзя - тут же пойдет камнем вглубь.
- Сол Госсе тоже не годится. У него нога не сгибается.
- Это тот тип, что заикается?
- Вот именно.
- А молодой парень?
- Сейчас он явно не в себе, вы же видите.
- Это ясно. Из наших можно рассчитывать на каждого.
- Значит, со мной как раз пятеро и будет, - сказал Вингфилд.
- Еще один вопрос. Как поступать, когда мы его вытащим? Что с ним делать?
Они обсудили и это. Было решено, что при согласии Соломона Госсе и Клива тело вынесут на поляну рядом с высоким буком и завернут там в парусину от палатки Бриджмена. Это будет на достаточном расстоянии от лагеря.
- Вокруг можно поставить какую-нибудь ограду, - предложил Боб.
- Разумеется.
- Так это была палатка Бриджмена? - внезапно спросил Джонсон. - На другом берегу ручья?
- Да, его. Та-м, за мостом.
- Я не заметил никакого моста.
- Должны были заметить, - удивился Вингфилд, - если шли этим путем. Это там, где ручей протекает по расщелине глубиной футов в двадцать. Мост просто нельзя не заметить.
- Смыло, очевидно, потоком, вполне могло смыть.
- Неужели там, наверху, ручей вышел из берегов?
- Нет, не вышел. Вы правы, мост не могло смыть потоком. Как он выглядел?
Вингфилд описал мостик.
- Легкий, но прочный, - заключил он. - Сделан на совесть. Странно, я пойду осмотрю место и заберу парусину.
- Поскорее бы со всем этим разделаться. Как там его жена?
- С ней Сол Госсе и ее сын. Там все в порядке.
- Здесь она не может появиться?
- Ни в коем случае.
Итак, Вингфилд пошел к палатке Кейли Бриджмена.
Когда он вернулся, остальные уже сняли рюкзаки и приготовили альпинистский трос. Все собрались вокруг Боба, который распределял обязанности. Вскоре связка из пяти человек была готова к спуску в переливающийся через запруду поток.